Доктор все зрозумів, навіть не потрібно було доповнити. Можу рекомендувати .
Дякую вам,
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Зацікавився Вашим проектом, мав досвід в пепеводі медичних статей, роблю якісно і вчасно. Вартість і термін зазначено. Для уточнення деталей ми можемо зв'язатися в приватних повідомленнях або в Телеграм @olya69k
Будемо раді співпрацювати!)
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Навчаємо в УМСА. Medicine is my passion)) Рівень англійської C2.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здоров’я, мене називають Антон. Вчимося до лікаря. Знаком з медичними термінами. Ми робимо якісно
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Добрий день ! Готова допомогти виконати переклад, є досвід роботи з текстами медичної теми, обертайтеся.
Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
Привітання, сьогодні перекладу, терміни перевіряю за медом; словниками і т.д. до джерел . У вашому випадку точність перекладу надзвичайно важлива.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Добрий день !
Є досвід перекладу текстів медичної теми, в тому числі результатів МРТ.
Вартість зазначила, виконаю за 2-3 години.
Будемо раді співпраці.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Добрий день
Я готовий допомогти вам з перекладом. Дуже добре знайомий з медичною тематикою. Давайте почнемо роботу?
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Здоров’я – це цікаво. Детальніше в ЛС. Напишіть . Я намагаюся зробити сьогодні.
Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
Вітаю вас! Навчаючись в медичному університеті, маю рівень англійської мови С1. Я готовий допомогти вам перекласти цей текст. Будемо раді співпраці)
Опис проєкту Потрібен досвідчений редактор або перекладач англійської мови для перевірки вже готового перекладу англомовної версії сайту виробничої компанії. Важливо: перекладати текст з нуля не потрібно. Необхідно виконати професійну вичитку та редагування готового перекладу.Тематика сайту Виробництво та обробка металу: оцинкований метал; сталеві профілі; поздовжня та поперечна порізка металу; холодне профілювання; вентиляційні комплектуючі; комплектуючі для сонячних електростанцій (STRUT).Обсяг роботи близько 11 000 символів (приблизно 1 700 слів).Що потрібно зробити перевірити граматику, пунктуацію та орфографію; зробити текст природним для носія англійської мови; перевірити правильність використання технічної термінології; прибрати кальки з української мови; зберегти зміст і технічну точність тексту; забезпечити єдиний стиль по всьому тексту.Вимоги до виконавця Буде перевагою, якщо ви маєте досвід роботи з: технічними перекладами; виробничою тематикою; металургією; машинобудуванням; інженерною документацією; локалізацією англомовних сайтів.При подачі заявки, будь ласка, вкажіть Чи маєте досвід перевірки технічних або виробничих текстів? Наведіть 1–2 приклади подібних проєктів. Який орієнтовний термін виконання? Яка вартість виконання роботи?Бюджет Обговорюється з виконавцем.
Вітаю, потрібен сертифікований переклад посібника із менеджменту Посібник - 125 сторінок Мова - із української на англійську Бюджет - 500$
Вітаю. Потрібно зробити переклад товарів інтернет магазину з української мови на польську. 370+ товарів (описи практично однакові, змінюється тільки колір і розмір) - 1000-1200 символів кожен Категорії, властивості і їх значення (1,2 слова) 100-150 шт. Системні налаштування магазину (обговоримо в процесі бо поки не зрозуміла кількість) Пишіть вартість роботи за 1 товар чи загальну за проект. Дякую.