Бюджет: 700 UAH Термін: 2 дні
Добрий день !
Готовий піти на роботу. Пишу англійською, російською, українською мовами. Моя рівність англійської C1. Я розумію завдання LSI і SEO копірайтингу.
Робота буде виконана швидко, якісно і в чітко визначені терміни.
Бюджет: 700 UAH Термін: 2 дні
Добрий день Світлана! Готова допомогти вам. Працюю в міжнародному науковому журналі більше 6 років, перекладаю статті до Скопуса. Ціна відповідає, термін зазначений у ставці. Будемо раді співпрацювати
Бюджет: 700 UAH Термін: 100 днів
Добрий день ! Я пропоную якісний переклад на англійську мову. Всі переклади читає дипломований редактор. Будемо раді співпрацювати!
Вартість перекладу становить 100 грн/1800 знаків з пробілами!
Бюджет: 700 UAH Термін: 2 дні
Світлана, добрий день
Навчання англійською мовою Advanced, більше 4 років досвіду в перекладах. Будемо грамотно перекладати реферат вашої теми. Я роблю за день.
Чи можна було б скинути джерела для ознайомлення?
Чекаємо відповіді*
Бюджет: 700 UAH Термін: 5 днів
Вітаємо Вас!
Виконати якісний переклад, дотримуючись дедлайн.
Про себе: дипломований перекладач, філолог. Рівень англійської мови – С1.
Зателефонуйте, я з радістю допоможу!
Бюджет: 700 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Працюю перекладачем вже 10 років, маю диплом і великий досвід письмового перекладу. Я роблю все відповідно до сучасних вимог граматики. Зателефонуйте, я постійно на зв'язку)
Бюджет: 700 UAH Термін: 2 дні
Привітання, зацікавився ваш проект. Готов співпрацювати за ставкою 50uah за 1000 знаків з пробілами початкового тексту. Робота виконана в кращому вигляді. Чи можна ознайомитися з матеріалом?
Бюджет: 700 UAH Термін: 3 дні
Вітаємо Вас, Світлана Дипломний перекладач, науковий ступінь - Магістр. Англійська - С2.
Всі клієнти залишилися задоволені результатами перекладів, ознайомтеся з відгуками.
Я перекладу вам роботу якісно. Результатом ви будете задоволені!
Пишіть і допомагаємо.
Бюджет: 710 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Я перекладач-лінгвіст англійської та німецької яз. Існує досвід перекладу в цьому напрямку. Пишіть і все обговорюємо.
Бюджет: 700 UAH Термін: 1 день
Дипломований перекладач, філолог, рівень англійської - с2. Є досвід перекладу рефератів, курсових робіт. Буду рада співпраці!
Бюджет: 700 UAH Термін: 1 день
Дипломований перекладач, філолог, рівень англійської С2. Є досвід перекладу.
Буду радий співпраці!
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
TalentHub Віддалені Роботи наразі шукає фріланс-перекладачів, які вільно володіють російською мовою для віддалених проектних можливостей. Роль: Фріланс-перекладач російської мови Тип роботи: Віддалена Графік: Гнучкий, залежно від доступності проектів Локація: Відкрита для кваліфікованих кандидатів Що ми шукаємо: • Сильні навички російської мови • Увага до деталей • Здатність дотримуватись узгоджених термінів • Надійний доступ до Інтернету Зацікавлені? Надішліть нам повідомлення з коротким вступом та вашим досвідом перекладу, щоб дізнатися більше про поточні можливості. Деталі проекту, вимоги, терміни та компенсація будуть надані перед тим, як ви приймете будь-яке завдання. Жодна плата за працевлаштування або подачу заявки не потрібна. TalentHub Віддалені Роботи З'єднуємо фріланс-таланти з віддаленими можливостями.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.