Працюємо далі
Бюджет: 10 UAH Термін: 1 день
Здоров’я Прийміть за переклад. Відповідальна, серйозно ставиться до роботи, а також виконую в визначений термін. Англійською мовою володію протягом 10 років, перекладами займаюся близько 3 років. Будемо раді співпрацювати з вами.
[email protected]
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Добрий день !
Готова до співпраці! З нуля я напишу міцний якісний текст на вашу тему.
В день готова надати близько 20 000 знаків без пробілів і вище.
Ціна буде обговорюватися на основі запропонованого вами бюджету (ціну вказувала за 1000 Збп).
Моє портфоліо: Freelancehunt
І Behance?
Скайп: write.rusova
Email: [email protected]
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день ! Вартість вирахування становить 30 грн/120 руб. За 1800 символів з пробілами! Готова вам допомогти! Вартість за вичистку та корекцію Вашої стає 90грн/360 руб.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здоров’я Досвід роботи перекладачем більше 2 років, вишиванкою також дуже довго займався. Готов співпрацювати з вами, напишіть, обговорюємо умови співпраці.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго дня! Візьмусь за роботу.
20 грн за 1000 символів.
Гарантую якість та вчасніть.
Моя пошта [email protected]
Бюджет: 200 UAH Термін: 2 дні
Готова виконати свою місію.
Бюджет: 200 UAH Термін: 3 дні
Готовий піти на роботу. 30 гран/1000 знаків
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день, готовий почати обговорення деталей роботи. Ціна 45 грн. / ст.
Бюджет: 65 UAH Термін: 1 день
Добрий день !Альянс перекладачів БП «Цезар» спеціалізується на наданні якісних послуг у сфері письмових перекладів з російської на англійську.Діяльність нашої компанії відрізняється компетентним і діловим підходом до реалізації проектів, заснованим на досвіді та професійності наших співробітників.Ми гарантуємо увагу до деталей і безпрецедентне якість обслуговування в області письмових перекладів технічної, медичної, фінансової, юридичної та інших тем.Вартість перекладу 1 облікової сторінки (1800 сб) становить 65 грн.Термін виконання визначається індивідуально за кожним замовленням.Крайні переклади обговорюються окремо.Можливість використання при виконанні перекладів наступних CAT-інструментів: SDL Trados 2014, OmegaT, Wordfast, Déjà Vu.Ми працюємо з такими форматами: .doc, .docx, .xls, .pdf, .jpg, .ppt, .dwg, .html і т.д.Готові надати приклади роботи.Консультація 24/7.Про це йдеться у повідомленні.
Сайт: caesar-perevod.com
Електронна пошта: [email protected]
Телефонний :
+38 (067) 703 94 23
+38 (066) 550 30 42
Skype: Caesar-Perevod
Viber, WhatsApp: +38 067 703 94 23
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Готова взяти. Ставка 200₽/1800 знаків з Проблемами.
Бюджет: 30 UAH Термін: 1 день
Добрий день . Виконати якісний переклад-редактуру в найкоротші терміни. 1 000 знаків - 30 грн. Досвід роботи 5 років.
Бюджет: 20 UAH Термін: 1 день
Привітання, я можу виконати редагування. Будемо раді співпраці.
20 гран за 1000 знаків
Бюджет: 75 UAH Термін: 1 день
75 грн за 1800 знаків. Хотілося б співпрацювати на постійній основі. Скільки сторінок на день? Працюю за попередньою платою. Зв'яжіться зі мною ([email protected]), відправляю портфоліо.
Бюджет: 25 UAH Термін: 1 день
Доброго часу дня!
Дуже зацікавлена ваша пропозиція, готова виконати її швидко і за розумну ціну (25 грн/1000 зн.) )
Додатково: у наявності медичне навчання, що дозволить в повному обсязі зрозуміти сенс перекладених текстів).
Бюджет: 30 UAH Термін: 2 дні
Доброго дня! Виконаю редагування. 250слів/30грн. Термін виконання: 1 день.
Бюджет: 20 UAH Термін: 2 дні
Готова до співпраці
Бюджет: 35 UAH Термін: 1 день
Добрий день .
Професійний перекладач англійської мови. Виконання роботи, ціна 35 грн. За 1000 сбп.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! З радістю виконую Вашу замовлення! Готова до довгострокового співробітництва. Є багато прикладів моїх статей на англійській мові. Яз . У разі необхідності, спускаю в обличчя. Вартість за 1000 символів – 25 грн.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Зацікавився Вашим пропозицією. Будемо раді співпрацювати. Я виконую роботу грамотно, дотримуюся термінів, орієнтуюся на Ваші бажання. Заздалегідь дякую)
30 грн. / 1000 зн.
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
-
Olha P. 26 вересня 2016Переклад рус.->англ. 50 грн./1т. знаків. Приклад - стаття про зміни у фітнес додатках Google play https://freelancehunt.com/freelancer/kalynared.html#portfolio&gid=158909&pid=4
-
Олег Г. 3 жовтня 2016Дмитрий, знаете, почему никто не хочет делать тест? Потому что без русского текста здесь можно мозг сломать. ) Ну не возможно здесь понять некоторые выкрутасы googleтранслейта! Что получилось у меня с первым абзацем – отправил в личку.
-
Olha P. 3 жовтня 2016:) Ще й іноземець буде вичитувати :) Дмитро, дайте нам оригінал ми Вам гарно зробимо тест. Іноземці не потрібні)
-
Дмитрий Р.
3 жовтня 2016
Да такие текста тоже будут, если кому-то не нравится нужно это выяснить сразу
-
Дмитрий Р.
3 жовтня 2016
Да, похоже, реально работать никто не хочет. Жаль что нет возможности опубликовать конкурс в рубрике переводы, нужно подать такую идею)
-
Дмитрий Р.
3 жовтня 2016
А давайте тут проведем конкурс, там в тесте 1226 символов без пробелов. Цены в ваших предложениях колеблются от 20 до 70 грн за 1000. Даю 100 грн за лучшый перевод, в любом случае даже если не будем работать, он просто должен быть лучше чем остальные.
-
Олег Г. 6 жовтня 2016Похоже Оля посмотрела это видео раньше меня)) https://www.facebook.com/julakras/videos/513013855542893/
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.