Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Будемо раді виконати якісний і швидкий переклад, мій рівень С2. Чи можна надати доступ до тексту? (за посиланням немає доступу).
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здоров’я
Можна виконати якісний переклад тексту.
Професійний перекладач
Англійська С2.
Зверніться до нас.
(Можете відкрити доступ до файлу?)
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день !
Дипломний перекладач англійської мови. Вільне і грамотне володіння українською мовою. До документа немає доступу, тому кінцеву вартість я можу сказати після його перегляду. Вартість роботи: 2$/1000 знаків. Готовий почати зараз.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день Денис.
З задоволенням взяти за Ваш проект прямо зараз.
Філологічне навчання: російська, українська та англійська мови, досвід роботи понад 5 років, в тому числі і в копіюйте.
Будемо раді співпрацювати) (якщо ви відкриєте доступ до тексту)
Бюджет: 200 UAH Термін: 2 дні
Вітаємо Вас! Зацікавився вашим проектом, хочу вам з ним допомогти.
Про себе: дипломований філолог-перекладач англійської, української та російської - рідні. Я маю досвід перекладів текстів різних тем, роботи можна побачити в портфоліо мого профілю.
Жила і стажувала в США, тому розумію специфіку мови і ментальність.
Вартість 60 грн / 1000 Збп. Робота розпочнеться відразу після підтвердження умов проекту, завдання виконую швидко і якісно.
Я з радістю чекаю на нашу співпрацю і з радістю відповім на можливі запитання!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Привітання, я можу допомогти вам виконати цю задачу якомога швидше і якісно. Існує досвід – звертайтеся ;)
Ціна залежить від кількості ст.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здоров’я Готова почати роботу. Будемо раді співпрацювати
Бюджет: 250 UAH Термін: 1 день
Привітання, готова взяти за Ваш замовлення. Ставка 50 гран за 1000 знаків з пробілами початкового тексту. Тільки текст без доступу.
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
Опис проєкту Потрібен досвідчений редактор або перекладач англійської мови для перевірки вже готового перекладу англомовної версії сайту виробничої компанії. Важливо: перекладати текст з нуля не потрібно. Необхідно виконати професійну вичитку та редагування готового перекладу.Тематика сайту Виробництво та обробка металу: оцинкований метал; сталеві профілі; поздовжня та поперечна порізка металу; холодне профілювання; вентиляційні комплектуючі; комплектуючі для сонячних електростанцій (STRUT).Обсяг роботи близько 11 000 символів (приблизно 1 700 слів).Що потрібно зробити перевірити граматику, пунктуацію та орфографію; зробити текст природним для носія англійської мови; перевірити правильність використання технічної термінології; прибрати кальки з української мови; зберегти зміст і технічну точність тексту; забезпечити єдиний стиль по всьому тексту.Вимоги до виконавця Буде перевагою, якщо ви маєте досвід роботи з: технічними перекладами; виробничою тематикою; металургією; машинобудуванням; інженерною документацією; локалізацією англомовних сайтів.При подачі заявки, будь ласка, вкажіть Чи маєте досвід перевірки технічних або виробничих текстів? Наведіть 1–2 приклади подібних проєктів. Який орієнтовний термін виконання? Яка вартість виконання роботи?Бюджет Обговорюється з виконавцем.
Шукаю перекладача для якісного перекладу PDF-гайду з української на англійську мову (приклад сторінок у прикріплених). Що потрібно: перекласти текст гайду англійською мовою адаптувати формулювання під native speakers зі США (важливо) зберегти сенс, структуру та тон оригіналу зробити текст легким і зрозумілим для читання перевірити, щоб не було машинного (AI) перекладу за потреби замінити фрази на більш звичні для американського ринку Обсяг: 67 сторінок PDF Результат: Word/Google Docs з перекладом Будь ласка, вкажіть у відгуку: Ставку за 1000 слів/символів Приблизні терміни виконання Ваш досвід або освіту
Перекласти художньо і адаптовано під специфіку жанру сценарій для коміксу. 100 000 символів з пробілами. Бажано з редагуванням
Вітаю, потрібен сертифікований переклад посібника із менеджменту Посібник - 125 сторінок Мова - із української на англійську Бюджет - 500$
Вітаю. Потрібно зробити переклад товарів інтернет магазину з української мови на польську. 370+ товарів (описи практично однакові, змінюється тільки колір і розмір) - 1000-1200 символів кожен Категорії, властивості і їх значення (1,2 слова) 100-150 шт. Системні налаштування магазину (обговоримо в процесі бо поки не зрозуміла кількість) Пишіть вартість роботи за 1 товар чи загальну за проект. Дякую.