Бюджет: 600 UAH Термін: 3 дні
Добрий вечір. Зацікавив Ваш проєкт, готова взятися за виконання. За освітою - філолог, українська - рідна. Досвід: перекладач, літредактор, коректор у редакціях газет та видавництвах, зокрема працювала в газеті "Закон і Бізнес" (юридичні тексти, суддівські постанови тощо). Про ціну можемо домовитися, залежатиме від обсягу та рівня складності тексту. Але в будь-якому випадку вона буде лояльною. Якість, сумлінність та оперативність - гарантую.
Бюджет: 1200 UAH Термін: 2 дні
Добрий день .
Готовий виконати Ваш проект – швидко і якісно.
Зверніться до нас.
- Проєкти 4
- Оцінка -
- Рейтинг 361
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Добрий день, виконаю ваш замовлення швидко і якісно за вашим ТЗ, готова приступити зараз, напишіть обговорюємо деталі
Freelancehunt
Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
Добрий вечір!
Пропоную свої послуги з вичитки, виправлення помилок та корегування перекладу Вашого сайту. Я адвокат зі стажем роботи 11 років. Гарно володію укранською мовою та регулярно працюю (пишу, вичитую та корегую) з юридичними документами на українській мові. Під час перевірки не тільки виправлю помилки, якщо вони будуть, а і відкорегую зміст перекладу відповідно до юридичної тематики. Якщо є питання - пропоную поспілкуватись у приватних повідомленнях.
Бюджет: 200 UAH Термін: 2 дні
Доброго часу дня!
Будемо раді допомогти з видаленням тексту.
Філолог, редактор-коректор з 17-річним стажем (видавництво, сми, новинний портал, автори).
Приклади та відгуки - в портфоліо.
25 грн/1000 знаків без пробілів.
Готова почати роботу!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго вечора! Я закінчила ВНЗ за напрямком філолог, українська мова та література. Вичитаю тексти уважно та виправлю всі помилки. Терміни та вартість залежать від того, яка кількість символів на одній сторінці. Давайте обговоримо деталі співпраці!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Привітання, я можу допомогти вам виконати цю задачу якомога швидше і якісно. Існує досвід – звертайтеся ;)
Вартість і терміни будуть завісувати за кількістю цієї роботи.
Юлія Скарлупіна
Переможець- Проєкти 4
- Оцінка -
- Рейтинг 213
Бюджет: 940 UAH Термін: 2 дні
Добрий день. Буду рада допомогти. Українська рідна, з WordPress знайома.
Бюджет: 600 UAH Термін: 2 дні
Добрий день.
Українська мова - рідна. Вільно володію.
Добре знаю правила правопису.
Маю 2 вищі освіти в сфері економіки.
Готовий виконати Ваш проект.
Бюджет: 1200 UAH Термін: 2 дні
Вітаю вас, Кірилл
З задоволенням зробимо видалення сайту в найкоротші терміни.
Чи можна подивитися на приклад сторінки, щоб зрозуміти дзвінок роботи на 1 сторінці?
Бюджет: 400 UAH Термін: 1 день
Вітаю!
Готова здійснити перевірку та редагування.
Звертайтесь, розпочну відразу після погодження.
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
-
Lyudmyla Klyuchova 16 лютого 2022Виконавець має володіти юридичною лексикою, знаєте ж якою мовою закони написані.
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
Опис проєкту Потрібен досвідчений редактор або перекладач англійської мови для перевірки вже готового перекладу англомовної версії сайту виробничої компанії. Важливо: перекладати текст з нуля не потрібно. Необхідно виконати професійну вичитку та редагування готового перекладу.Тематика сайту Виробництво та обробка металу: оцинкований метал; сталеві профілі; поздовжня та поперечна порізка металу; холодне профілювання; вентиляційні комплектуючі; комплектуючі для сонячних електростанцій (STRUT).Обсяг роботи близько 11 000 символів (приблизно 1 700 слів).Що потрібно зробити перевірити граматику, пунктуацію та орфографію; зробити текст природним для носія англійської мови; перевірити правильність використання технічної термінології; прибрати кальки з української мови; зберегти зміст і технічну точність тексту; забезпечити єдиний стиль по всьому тексту.Вимоги до виконавця Буде перевагою, якщо ви маєте досвід роботи з: технічними перекладами; виробничою тематикою; металургією; машинобудуванням; інженерною документацією; локалізацією англомовних сайтів.При подачі заявки, будь ласка, вкажіть Чи маєте досвід перевірки технічних або виробничих текстів? Наведіть 1–2 приклади подібних проєктів. Який орієнтовний термін виконання? Яка вартість виконання роботи?Бюджет Обговорюється з виконавцем.
Перекласти художньо і адаптовано під специфіку жанру сценарій для коміксу. 100 000 символів з пробілами. Бажано з редагуванням
Вітаю, потрібен сертифікований переклад посібника із менеджменту Посібник - 125 сторінок Мова - із української на англійську Бюджет - 500$
Вітаю. Потрібно зробити переклад товарів інтернет магазину з української мови на польську. 370+ товарів (описи практично однакові, змінюється тільки колір і розмір) - 1000-1200 символів кожен Категорії, властивості і їх значення (1,2 слова) 100-150 шт. Системні налаштування магазину (обговоримо в процесі бо поки не зрозуміла кількість) Пишіть вартість роботи за 1 товар чи загальну за проект. Дякую.
Шукаю виконавця для комплексної роботи з брошурами та інструкціями. Необхідні послуги: переклад; редагування та вичитка; верстка документа; перенесення кольорових зображень з оригіналу; підготовка друкованої та електронної версій. Вихідний файл: PDF. У пропозиції прошу вказати: вартість робіт (окремо або комплексно); терміни виконання; приклади аналогічних проєктів. Оплата за безготівковим розрахунком. Бажано наявність ПДВ.