Budget: 1500 UAH Deadline: 5 days
+
Постоянная удаленная работа, главное требование - опыт в переводе технических текстов и статей с рус/укр на англ + высокое качество работы. Готов обсуждать ваши цены!
Budget: 1500 UAH Deadline: 5 days
+
Budget: 10 USD Deadline: 1 day
Здравствуйте! Готов взяться, английский на уровне native. Сделаю качественно, результатом будете довольны. Пишите!
Budget: 2 USD Deadline: 1 day
Доброго дня! Зацікавила ваша пропозиція. Я дипломований перекладач англійскої мови. Досвід роботи - 1,5 роки в бюро перекладу і на фрилансі. Працюю в програмах SDL Passolo, SDL Trados, MemoQ, Déjà Vu, Aegisub, Lingobit Localizer і Tstream Editor. Ставка - 50 грн/1800 символів без пробілів. Готовий виконати тестове завдання. З нетерпінням чекаю на вашу відповідь.
Budget: 3 USD Deadline: 5 days
Добрый день!
Заинтересовало Ваше предложение. Английский, русский — native levels.
Все клиенты исключительно довольны сотрудничеством со мной (см. отзывы).
Я в топ-5 на этом сайте по английскому. 3 дол./1000 знаков.
Примеры в портфолио: Freelancehunt
С нетерпением ожидаю начала работы с вами!
С уважением, Вячеслав
[email protected]
Skype: vsigwartsson
Budget: 10 USD Deadline: 1 day
3$ за 1000 знаков с пробелами.
Более 8 лет переводческой деятельности.
Огромный опыт по переводу сайтов, статей, инструкций, книг, видео.
Безупречный язык, умение грамотно и красиво выражать мысли.
Являюсь автором книги «Learn Russian through English».
Вхожу в топ-3 переводчиков freelance.ru.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
День добрый!
Технические переводы - это как раз одна из моих сильных тематик.
Регулярно занимаюсь переводом каталогов товаров, ТУ, паспортов безопасности, технической документации, инструкций.
Опыт переводческой деятельности 7 лет.
Мой английский на уровне свободного владения.
Моя ставка: 60 грн. за страницу (1800 зсп) перевода на английский.
Грамотность, качественный перевод и соблюдение сроков гарантирую.
с ув. Иван Кармин, переводчик.
Budget: 60 UAH Deadline: 9 days
Dear Mrs.
Further to your advertisement on “Technical translations”, I wish to be considered for the work.
I am an experienced professional editor fluent in English, Ukrainian and Russian. I can work between 2500 – 3000 words per day for the duration of your project. Also I have an experience in IT and technical translating. I can also help you find other people for your project if you wish. I work with a team of translators.
___________
Меня заинтересовал Ваш проект, поэтому я бы хотела с Вами сотрудничать. Я профессиональный переводчик и редактор с опытом работы – 10 лет, свободно владею английским, русским и украинский языками. Также у меня есть опыт перевода IT тематики, технического перевода. Сотрудничаю с командой квалифицированных переводчиков. Могу выполнять объём работы: 2500-3000 слов в день.
Буду рада сотрудничеству.
С уважением, Елена Зингер.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте.
Имею 20-ти летний опыт переводов и интерпретации текстов различной тематики.
С примерами можно ознакомиться на сайте http://duck696.wix.com/translate-it-su (в стадии разработки)
Выполняю быстрый и качественный перевод.
английский, французский, русский, украинский
САТ (Trados, PROMT)
50 грн. 1800 зсп.
эл. почта: [email protected]
Буду рад взаимовыгодному сотрудничеству.
С уважением, Валерий.
Budget: 10 USD Deadline: 1 day
Здравствуйте! Имеется опыт работы с техническими текстами (международные научные журналы). Готова к сотрудничеству! Стоимость услуг - 35 грн/1000 зпб.
Budget: 40 UAH Deadline: 7 days
Добрый вечер! Как раз моя специализация, опыт есть.
Работы, по желанию, могу кинуть в лс, там и можем обсудить некоторые детали)
40 грн/1000 зн.б.п.
Budget: 10 USD Deadline: 1 day
Здравствуйте, готов вам помочь, переводами занимаюсь около года для себя и ребят с университета, так как учусь на IT специальности, а вся толковая литература в основном на английском языке, я здесь впервые поэтому цена 1.5 $ за 1800 символов(включая пробелы).Качество, и правильную трактовку терминологии гарантирую.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрый день, готов приступить к работе.
Budget: 35 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте. Готов сотрудничать. Очень заинтересовало Ваше предложение. Имею достаточно большой опыт в переводе технических текстов, диссертаций, научных статей. Выполняю всё быстро и качественно. Цена не слишком высокая: 35 грн за 1800 знаков.
Почта: [email protected]
Budget: 25 UAH Deadline: 1 day
Буду рад сотрудничеству. Гарантирую качественное выполнение переводов и своевременность. 25 грн. за 1000 сбп. Имею опыт переводов технических текстов.
Budget: 3 USD Deadline: 1 day
Добрый день)
Хочу помочь Вам с переводом. Есть множество примеров перевода в техническом направлении. Профессионально занимаюсь переводами. За страницу текста (1800 збп) с рус. или укр. на англ на беру 60 грн.
Если устраивает цена, может обсудить в скайпе или в личной переписке.
С уважением, Елена
Budget: 50 UAH Deadline: 1 day
Добрый день.
У нас в штате работают дипломированные переводчики английского языка, в специализации: технический, художественный, финансовый, медицинский, юридический, международные отношения.
Мы предлагаем Вам сотрудничество с нами как разовое, так и на постоянной основе.
Для заказа стоимость перевода составит 50 грн. за 1800 символов с пробелами.
Мы гарантируем Вам:
- конфиденциальность данных
- качество и профессионализм перевода
- соблюдение всех стандартов
- соблюдения сроков выполнения
Срок перевода зависит от точного количества символов и срочности перевода.
Работаем как с юр.лицами, так и с физ.лицами.
Для партнеров цены значительно привлекательней!
По всем вопросам обращайтесь к нам,
с уважением Бюро переводов «KleveR»
Сайт: bob-klever.com.ua
e-mail: [email protected]
Телефоны в Украине:
+38 (096) 009-11-69
+38 (050) 675-60-15
+38 (063) 466-58-18
Skype: bob-klever
Viber: +38 063 589 15 92
Budget: 35 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте. готов взяться за Ваш проект. Опыт радоьы переводчиком 10 лет. Цена за 1000 знаков - 35 грн. Имею опыт переводов технических текстов.
Budget: 30 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте. Готов сотрудничать.
30 грн / 1000 збп
Budget: 40 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте!
Заинтересовало Ваше предложение.
Готова обсудить детали работы.
40 грн - 100 збп.
Могу выполнить тестовое задание.
TalentHub is building a team of reliable freelance translators for upcoming international content projects. We are looking for skilled language professionals who can help adapt English content into different European languages while maintaining accuracy, natural wording, and the original message. Available Language Pairs: English → French English → German English → Spanish English → Italian English → Portuguese English → Polish Tasks Include: Translating written materials from English. Reviewing translations for clarity and accuracy. Correcting grammar and terminology issues. Delivering completed work according to project deadlines. Ideal Candidates: Native speakers or highly fluent in the target language. Strong English comprehension. Good writing skills and attention to detail. Previous translation experience is preferred. What We Provide: Remote freelance cooperation. Flexible project assignments. Competitive rates. Opportunity for ongoing translation work.
TalentHub is searching for professional freelance translators to support a growing number of multilingual projects. We are looking for detail-oriented individuals who can deliver high-quality translations that feel natural to native readers and accurately represent the source content. Languages We Need: French German Spanish Italian Portuguese Polish Your Responsibilities: Translate English materials into your native language. Ensure correct grammar, tone, and cultural adaptation. Review your work before submission. Communicate clearly regarding project requirements. Requirements: Excellent written skills in your target language. Good understanding of English. Ability to work independently. Strong commitment to quality and deadlines. Translation background is a plus. Benefits: Work remotely from anywhere. Flexible schedule. Regular opportunities for successful applicants. Professional collaboration with a project team.
TalentHub Remote Jobs is currently seeking freelance translators who are fluent in Russian for remote project-based opportunities. Role: Freelance Russian Translator Work Type: Remote Schedule: Flexible, based on project availability Location: Open to qualified applicants What we’re looking for: • Strong Russian language skills • Good attention to detail • Ability to meet agreed deadlines • Reliable internet access Interested? Send us a message with a brief introduction and your translation experience to learn more about current opportunities. Project details, requirements, deadlines, and compensation will be provided before you accept any assignment. No job placement or application fee is required. TalentHub Remote Jobs Connecting freelance talent with remote opportunities.
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.