Budget: 200 UAH Deadline: 2 days
40 грн. за 1800 зн., имею опыт, обращайтесь, сделаю качественный перевод.
Где-то два раза в неделю нужен перевод статей на тематику SMM такого типа
https://www.socialmediaexplorer.com/content-sections/cases-and-causes/6-reasons-instagram-can-become-powerful-ecommerce-tool-social-media-ever-seen/
https://moz.com/blog/marketing-like-netflix-lead-gen-strategy
Напишите сколько будет стоить
Budget: 200 UAH Deadline: 2 days
40 грн. за 1800 зн., имею опыт, обращайтесь, сделаю качественный перевод.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте! Очень интересует ваш проект. Меня зовут Кристина, город Запорожье. Филолог и по совместительству фрилансер. База по языкам английскому (специализация бизнес англ.) (13 лет) и немецкому (6 лет), самостоятельно изучаю японский. Работала с проектами по рерайту, копирайту (как на русс. и укр., так и на англ. и нем.), с переводами (по всем, кроме японского) - опыт и навыки работы с текстами имеется.
Среди моих работ есть и описания товаров различной тематики: от строительной до бытовой, включая технологии и медицину, переводы документов(труд. договор, постановление суда и т.д.), общих статей (н.п. дизайн кухни, эскорт в Стамбуле, статьи-топы и т.д.) и тому подобного.
Есть опыт перевода и написания с последующим постингом. Детали в личном сообщении, если это будет необходимо.
У меня есть желание и время, чтобы выполнить всё в срок и качественно. Если нужны примеры, они есть в портфолио или могу выслать лично то, что будет вас интересовать.
Сообщите, пожалуйста, о вашем решении, если вы согласны, и я начну работу.
Моя почта [email protected]
Ставка для перевода и написания статей - 55 грн./1000 ЗНК. без пробелов
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Опыт работы переводчиком более 2 лет. Перевод с анг на рус и с рус на анг.
1800 знаков - 50 грн
моя почта : [email protected]
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
3$ за 1000 знаков с пробелами.
Более 9 лет переводческой деятельности.
Огромный опыт по переводу сайтов, статей, инструкций, книг, видео.
Безупречный язык, умение грамотно и красиво выражать мысли.
Являюсь автором учебника «Learn Russian through English».
Вхожу в топ-2 переводчиков Freelance.ru.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте.
Имею 20-ти летний опыт переводов и интерпретации текстов различной тематики: юриспруденция, медицина, менеджмент, банковские услуги, технический перевод и мн.др.
С примерами можно ознакомиться на сайте http://duck696.wix.com/translate-it-su (в стадии разработки)
Выполняю быстрый и качественный перевод.
английский, французский, русский, украинский
САТ (Trados, Memsource, PROMT)
эл. почта: [email protected]
Буду рад взаимовыгодному сотрудничеству.
С уважением, Валерий.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрый день! Выполним перевод качественно. Переводческий опыт богатый! Работают только профессиональные переводчики! Стоимость перевода составляет 50 грн/1800 символов! Готовы к сотрудничеству!
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте.
Предлагаю услуги по англ-рус переводу. Ставка 35 грн/1000 збп
Филолог англ.языка за образованием.
Обращайтесь, буду рада сотрудничеству.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
2 usd за 1800 збп. Готова работать
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте. Высшее филологическое образование (английский язык). Выполню быстро и качественно. 30 грн - 1000 збп
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте,
могу предложить цену 30 грн / 1000 символов готового текста без пробелов.
Если хотите, сделаю небольшой тестовый перевод бесплатно (1-2 абзаца из любого текста).
С уважением, Олег.
e-mail: [email protected]
skype: olegg288
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрый день! 40 гривен за 1000 знаков.
Budget: 200 UAH Deadline: 2 days
Здравствуйте! Я студент профильного направления. Готов работать на регулярной основе. 1800 зн - 30 грн.
Skype - elementall3
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Готов приступить к работе. 20 грн за 1000 зн
Budget: 200 UAH Deadline: 2 days
Добрый день. Готова перевести статьи за 35 грн/1800 зн.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте! Готова приступить к работе. 40 грн/ 1800 сбп
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, предпочитаю работать на постоянной основе, поэтому очень заинтересован в Вашем предложении. Уровень английского - upper intermediate, долго работал в службе поддержки американского интернет-магазина (живое общение с носителями), для подтверждения качества могу перевести фрагмент "на пробу". Предлагаю достаточно конкурентоспособную цену 20 грн/1000 сбп (первая статья 130 грн, вторая - 240).
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Готова приступить к работе, гарантирую качество выполнения, примеры в портфолио, есть опыт письменных переводов разной тематики, работаю переводчиком новостей на сайте.
skype: ksenia_272
[email protected]
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрый день) хотела бы работать на регулярной основе. Опыт есть, могу скинуть примеры работ или перевести отрывок) Цена 25 грн за 1000 збп
Обращайтесь !
Budget: 600 RUB Deadline: 1 day
Профессиональный переводчик с опытом работы уже более 15 лет. Только ручной перевод.
Никогда не пользуюсь Google или каким-либо другим видом машинного перевода.
Примеры некоторых работ смотрите в портфолио на моей странице.
100 рублей/1800 зсп.
Грамотность, аккуратность и пунктуальность гарантирую.
Skype: VAHE LILIT AMIRYAN
E-mail: [email protected]
Budget: 250 UAH Deadline: 2 days
+
Budget: 200 UAH Deadline: 3 days
35грн/1000 збп. скайп plemena1 почта [email protected]
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрый день, Александр! Качественный, адаптированный, грамотный перевод, без потери смысла (на русск. и укр.).
Опыт работы преподават. англ. (10 лет), высшее обр.
Цена 100/1800
Настроена на долговременное сотрудничество, ответственна, всегда на связи.
Budget: 300 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте! С радостью приму участие в проекте. 50 грн. - 1800 зн. То есть, перевод первой статьи обойдется примерно в 200-250 грн., а второй - в 400 грн.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Доброго дня.
20грн/1000зн.
Готовий виконати тестове завдання.
Звертайтесь.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте. Могу помочь с проектом. Ставка: 80 грн/1000 зн.б.п.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Готов приступить к заданию. Опыт более четырех лет. Цена 50грн/1000знаков. Пишите на почту:[email protected]
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте! Выполню работу лучше любого предложенного здесь предложения! Качественно, быстро. По цене сделаю большие скидки
Budget: 250 UAH Deadline: 1 day
Добрый вечер, хотелось бы с вами поработать, опыт есть, 30 грн за страницу, могу выполнить тестовое.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Готова с Вами сотрудничать.
Оплата 1800 зн - 50 грн.
Детали в приват.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
20 грн./1000 збп
Готова приступить
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
65грн за 1800 знаков с проелами русского текста. Ввысочайшее качество гарантирую.
Budget: 500 UAH Deadline: 2 days
Здравствуйте, Александр! Я профессиональный переводчик английского языка, стаж работы - более 17 лет. Буду рада помочь Вам с переводом, высокое качество и краткие сроки выполнения гарантирую. Цена и сроки указаны за две статьи ( 40 гривен за 1800 знаков с пробелами).
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте,
40 грн за 1800 зн.
Budget: 210 UAH Deadline: 1 day
С удовольствием поработаю над Вашими заказами. Ставка - 35 грн/1000 сбп.
Читайте внимательно описание.
200 грн — мин. сумма, которую можно выставить.
Здравствуйте,
Предлагаю на рассмотрение свою кандидатуру.
Выполню для Вас грамотный профессиональный перевод по приемлемой цене и к необходимому сроку (обсуждаемо).
Есть опыт в области перевода по указанной Вами тематике (см. примеры и отзывы в портфолио, или могу выслать примеры моих переводов по интересующей Вас тематике Вашему запросу).
Коротко о себе:
высшее филологическое образование, дипл. филолог, лингвист-переводчик.
Непрерывной стаж работы переводчиком - 17+ лет.
Есть опыт стажировки и работы в США (Бостон, 1 год) и Германии (Мюнстер, 2 года).
Международные языковые сертификаты DAAD и American Councils.
Более 350 положительных отзывов и рекомендаций от моих постоянных заказчиков по выполненным переводческим проектам и более 50 рекомендательных и благодарственных писем (см. часть отзывов и рекоменд. писем на этом сайте, или могу выслать по запросу), подтверждающих высокое качество моей работы.
Готов рассмотреть Ваши предложения касательно цены и срока.
Свяжитесь со мной - насчет цены и срока мы с Вами сможем договориться, не проблема.
---
С уважением,
Игорь, дипломированный лингвист-переводчик, филолог
Контакты для связи:
E-MAIL (+ Агент Mail.Ru): [email protected]
E-MAIL (+ Google Talk и Google Hangouts): [email protected]
SKYPE: igorsteplinguist
ICQ: 595316255
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.