Budget: 3500 UAH Deadline: 3 days
I will translate into Ukrainian. Manually. I work myself. Contact me, the price is negotiable.
It is necessary to translate from English to Ukrainian 7 files
Theme - agricultural products;
The files are only in this format, "Return" all 7 files are also required; It is necessary to translate both text blocks and text in tables and images (if available)
Budget: 3500 UAH Deadline: 3 days
I will translate into Ukrainian. Manually. I work myself. Contact me, the price is negotiable.
Budget: 2500 UAH Deadline: 14 days
Good day. I am ready to complete your task. If you wish, I can also perform a test task if necessary. 80-100 UAH for 1000 characters. I will meet the specified budget and deadline. Please send the details in private messages.
Budget: 2900 UAH Deadline: 3 days
Good day.
Extensive and successful experience in translating technical documentation.
Preservation of the appearance and structure of the document.
Typesetting and preparation for printing.
Example of translation of personal messages.
Budget: 3000 UAH Deadline: 3 days
Good day. I will translate 7 PDF files from English to Ukrainian. I work carefully with terminology and style, and after the translation, I proofread. I will preserve the structure of the document: headings, numbering, tables. I guarantee accurate translation and consistency of names. I will be happy to collaborate!
Budget: 1500 UAH Deadline: 2 days
Hello! I am interested in completing your project. I have experience in translating technical texts and guarantee maximum accuracy in conveying all specifications. I am proficient in English and Ukrainian. I work efficiently and am ready to discuss details and deadlines. I would be happy to collaborate!
Budget: 3000 UAH Deadline: 3 days
Good day! I am ready to translate 7 PDFs from English to Ukrainian (agricultural theme). I translate carefully, taking into account terminology, preserving the structure of the documents, headings, and content in tables/captions. If needed, I can submit the translation in Word/Google Docs for easy transfer to the layout. Deadline: 3 days. I am ready to start immediately after confirmation.
Budget: 3500 UAH Deadline: 5 days
Good day
I will complete the tasks efficiently and quickly
Feel free to reach out
Glad to help)
Budget: 1500 UAH Deadline: 1 day
Hello. I AM READY NOW to do it efficiently and promptly! I have extensive work experience. portfolio Freelancehunt
Budget: 1500 UAH Deadline: 1 day
Hello!
I have experience in translating texts, my English is at a B2 level, so I will be able to complete everything clearly and qualitatively!
I will start working immediately after approval, will complete it in one day, and will send everything in the format you need!
Budget: 1800 UAH Deadline: 4 days
Hello!
I have experience in translating technical documentation, instructions, brochures, booklets, and further typesetting.
I am an experienced user of PDF, Word, and Excel documents.
My level of foreign language (English) is Proficiency C2, Russian - fluent, Ukrainian - native.
Examples of my work are in the portfolio: Freelancehunt
Budget: 3000 UAH Deadline: 3 days
Good day.
I have been translating texts on various topics for over 10 years. I am ready to study your material and accept it for translation.
Budget: 5500 UAH Deadline: 1 day
Good day!
I am studying at the faculty of foreign languages, I have a good command of English. I am ready to translate 7 files from English to Ukrainian (agricultural topics).
I will return the files in the same format.
I will be happy to collaborate.
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.