Budget: 850 UAH Deadline: 2 days
Добрый день. Готова выполнить ваш заказ. Владею как английским так и испанским языками. Цена перевода 850 грн на оба. Сроки - 2 дня.
Нужно перевести сказку на английский и испанский языки. Будет плюсом, если перевод на оба языка сможет сделать один человек. Если наши ожидания совпадут с Вашими возможностями, то будем рады наладить долгосрочное сотрудничество.
Текст на русском прикреплен ниже.
Просьба отвечать в формате:
1. Язык(и)
2. Цена перевода за каждый из языков
3. Сроки перевода на оба языка
Budget: 850 UAH Deadline: 2 days
Добрый день. Готова выполнить ваш заказ. Владею как английским так и испанским языками. Цена перевода 850 грн на оба. Сроки - 2 дня.
Budget: 180 UAH Deadline: 2 days
Доброго дня! Зацікавила Ваша пропозиція. Я дипломований перекладач англійської мови. Досвід роботи - 5 роки в різноманітних бюро перекладів та на фрілансі. Спеціалізуюся на художньому перекладі (перекладав історичний роман "Томіріс" Б. Жандарбекова та фантастичний роман "Игра вслепую" О. Когана, співпрацюю з двома видавництвами. Можу виконати тестове завдання або надіслати приклади перекладів. Виконаю за 180 грн (англійська). Сподіваюсь на плідну співпрацю!
Budget: 900 UAH Deadline: 2 days
Добрый день.
Стоимость профессионального перевода сказки на оба языка составит 900 грн.
Оптимальный срок выполнения 2 рабочих дня.
Детали по проекту можем обсудить в личке.
Спасибо за внимание и хорошего Вам дня!
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
She lived-was the mother of mumps and her three pigs. Three brothers of the same growth, chubbiest, pink, with the same cheerful tails. All summer tumbled piglets in the green grass, based on the sun, slugged in puddles. But here come the autumn. My mother once said that it is time to think about winter. She asked them to build a big house. The younger brother said that until winter was still far away. Middle brother said that when you want to, he will build a house. A senior brother decided to build the house itself.
Ella vivía era la madre de paperas y sus tres cerdos. Tres hermanos de la misma, crecimiento chubbiest, rosa, con el mismo alegre colas. Todo el verano cayó a los lechones en la hierba verde, basado en el sol, slugged de charcos. Pero aquí viene el otoño. Mi madre dijo una vez que es el momento de pensar en el invierno. Ella les pedía para construir una casa grande. El hermano dice que hasta el invierno aún estaba lejos. Medio hermano dice que cuando quiere, él va a construir una casa. Un hermano Superior decidió construir la casa en sí.
Мой эл. адр. [email protected]
С уважением.
Анна
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Предлагаем услуги нашего бюро переводов "Flashoder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Вычитка, редактура, сопровождение текста.
Английский, Испанский включительно.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, обычных текстов.
Готовы выслушать ваши условия. Всегда идем на уступки.
Удобнее и дешевле, чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких и адекватных цен на рынке.
С уважением,
Услуги профессионального бюро переводов.
Обращайтесь на указанные контакты.
-----------------------------------------------------------------------------------—
e-mail: [email protected]
тел: 380951225068(Telegram)
@flashoder (Telegram)
Budget: 460 UAH Deadline: 2 days
Здравствуйте.
Заинтересовал ваш проект. Хотела бы за него взяться. Смогу сделать переводы на оба языка. Стоимость и сроки указала.
Образование: Переводчик. Филолог 3 ин.яз.
Была бы рада сотрудничеству.
Все вопросы можем обсудить в личных сообщениях.
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, заинтересовал Ваш проект. Буду рад помочь Вам в его выполнении на Ваших условиях. Готов на постоянное сотрудничество. Подробнее можем обсудить цену и сроки в личном сообщении.
Budget: 420 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте! Могу взяться за Ваш заказ, работаю и с английским, и с испанским. За 8 лет работы не раз переводила художественные тексты, качество и сроки гарантирую!
1. Английский, испанский
2. 190 грн, 230 грн соответственно
3. 1 день на оба языка
Budget: 630 UAH Deadline: 2 days
Здравствуйте, заинтересовал Ваш проект. Готов взяться за данный заказ. Срок и стоимость указал
250uah будет стоить перевод на английский и 380грн перевод на испанский
Срок сутки на каждый язык
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Добрый вечер, Виталий!
Выполню лично профессиональный перевод на оба языка.
Сроки и стоимость - по договоренности.
Budget: 600 UAH Deadline: 1 day
Добрый день!
Дипломированный филолог/переводчик (английский, французский, русский, украинский).
Имею большой опыт в работе с текстами различной тематики и специализации, в том числе с литературными текстами.
Хорошо владею литературным английским, поэтому хочу предложить Вам качественный перевод сказки.
Цена: 600 грн.
Сроки: 24 часа.
Буду признателен за Ваш выбор!
Пример перевода начала сказки:
Once upon a time there was a mother pig and three of her piglets. Three brothers of the same height, round, pink, with the same cheerful ponytails. All summer piglets were tumbling in green grass, having a warm in the sun, basking in puddles. But autumn has come. Once mother said that it was time for them to think about winter. She asked them to build a big house. Younger brother said that the winter was still far away. The middle brother said that he would build a house for himself only when he would have a need for that.
Budget: 1000 RUB Deadline: 1 day
Я преподаватель / переводчик русской национальности, живу в Испании более 16 лет, замужем за испанцем. Окончила британскую школу с учителями-носителями из Англии. Языковые дипломы в наличии. Получила образование в сфере туризма и многолетний опыт преподавания дистанционо и не только, с детьми и взрослыми.
Сделаю перевод быстро и качественно за 1 день, 1000 рублей на испанский язык и 1000 на английский
Budget: 150 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте! Готова выполнить перевод на английский.
Есть опыт переводов различных тематик. Уровень английского - С1.
65 грн/1800 збп
Стоимость и сроки указала.
Вайбер/Телеграм: +380985479363, [email protected]
Обращайтесь, буду рада сотрудничеству!
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте! Заинтересовал Ваш проект, есть опыт в этой сфере.
1. Как английским, так и испанским владею на разговорном уровне, знаю специфику лексики.
2. Цена за 1000 знаков на англ - 45 грн., на испанский - 60 грн.
3. Если переводить эту сказку, то понадобится максимум 2 часа.
Для уточнения деталей можем связаться в приватных сообщениях или Телеграмм @olya69k
Буду рада сотрудничеству!)
Budget: 500 RUB Deadline: 1 day
Имею 7-летный опыт перевода научных статьей с высоким импакт-фактором. Работала в переводческом агентстве CenterNur https://centernur.kz/. Обращайтесь: 87788599858 [email protected]
Budget: 400 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, Виталий.
Обожаю работу над английским художественным переводом. С удовольствием помогу вам в ближайшее время. Стоимость 400 грн. за адаптацию на английский.
Budget: 420 UAH Deadline: 1 day
Добрый вечер!
Переведу на оба языка. Цену и сроки указал.
Готов помочь в выполнении Вашего проекта. Отзывы о работе Вы можете посмотреть у меня в профиле. Я буду очень рад долгосрочному сотрудничеству.
Почему именно я:
- грамотность и честность на первом месте;
- всегда на связи;
- максимальное качество;
- соблюдение сроков.
Давайте начнем работу?
С уважением, Назар!
Budget: 400 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, согласна перевести на английский. 1800зсп.-150₴. Стоимость и время выполнения указала, возможно и раньше.
Budget: 450 RUB Deadline: 3 days
Здравствуйте! Могу выполнить качественный художественный перевод на английский. Стоимость - 450 рублей за три дня. Обращайтесь.
Budget: 700 UAH Deadline: 2 days
Здравствуйте, готов приступить к сотрудничеству. Выполню быстро и качественно
Budget: 300 UAH Deadline: 1 day
Добрый день! Дипломированный лингвист-переводчик
1. Английский
2. 300 грн
3. 1 день
TalentHub Remote Jobs is currently seeking freelance translators who are fluent in Russian for remote project-based opportunities. Role: Freelance Russian Translator Work Type: Remote Schedule: Flexible, based on project availability Location: Open to qualified applicants What we’re looking for: • Strong Russian language skills • Good attention to detail • Ability to meet agreed deadlines • Reliable internet access Interested? Send us a message with a brief introduction and your translation experience to learn more about current opportunities. Project details, requirements, deadlines, and compensation will be provided before you accept any assignment. No job placement or application fee is required. TalentHub Remote Jobs Connecting freelance talent with remote opportunities.
Company: Talent Hub Remote Jobs Location: Remote (Worldwide) Job Type: Freelance / Project-Based Talent Hub Remote Jobs is looking for experienced German, Italian, and Polish translators to join our growing network of freelance professionals. Responsibilities - Translate documents accurately while preserving the original meaning and tone. - Deliver high-quality work within agreed deadlines. - Proofread translations before submission. - Communicate professionally with the project coordinator when needed. Requirements - Native or fluent proficiency in German, Italian, or Polish. - Strong written English skills are an advantage. - Previous translation experience is preferred but motivated beginners with excellent language skills are welcome to apply. - Reliable internet connection and access to a computer. What We Offer - 100% remote work. - Flexible schedule. - Project-based assignments. - Competitive pay based on project scope and language pair. - Opportunity for long-term collaboration. If you're a skilled translator looking for flexible remote opportunities, we'd love to hear from you. Apply today by submitting your application along with your language expertise and relevant experience.
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.