Budget: 1000 UAH Deadline: 2 days
Good day! I am ready to take on this work right now. I am practicing and want to gain experience.
We need a professional translation of the landing page from English to Brazilian Portuguese (pt-BR).
Important: we need a not literal translation, but a marketing adaptation for the Brazilian market, so that the text sounds natural and persuasive, like that of a local brand.
Landing page (~X words, to be specified)
Includes:
Headings and subheadings
Main text blocks
CTA (buttons, calls to action)
Short marketing phrases
Only native Brazilian Portuguese speaker (Native pt-BR)
Not from Portugal, no machine translation.
Adaptation, not literal translation
The text must sound as if the landing was originally written for the Brazilian market.
Dialects and local phrases
Neutral Brazilian Portuguese
No regional slang, but with natural phrases understandable throughout the country
Preservation of meaning and structure
The meaning of the original is mandatory
CTAs must be strong and persuasive
Experience in marketing translations
Experience in translating landing pages / websites / advertising is mandatory
Understanding of conversion-oriented texts
Google Docs
The structure of the original must be preserved
No machine translation (ChatGPT / DeepL - prohibited)
European Portuguese
Literal translation
"Dry" or bookish style
Traces of machine translation
Ignoring CTAs and marketing logic
Budget: 1000 UAH Deadline: 2 days
Good day! I am ready to take on this work right now. I am practicing and want to gain experience.
Budget: 1000 UAH Deadline: 2 days
Hello! I understand how critical it is for the Brazilian market to sound "local" rather than like a translated robot.
The main problem with most translations into Portuguese is the use of dry European constructions (pt-PT) or an overly formal tone that kills conversion in Brazil. In my work, I use the method of transcreation: I don't just translate words, but adapt meanings to fit the mentality of the local audience. The text will sound lively, emotional, and with the right marketing emphasis, so that the user will want to click the button.
I pay close attention to the nuances of CTAs (calls to action) — they will be short, concise, and motivating, as is customary for local brands. No machine translation or literal translations from English. You will receive a ready-to-launch document that looks as if it was originally written by a Brazilian copywriter.
I am ready to review the landing page and start the adaptation.
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Hello! I am ready to complete this project quickly and efficiently, as I have experience.
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Hello! I am interested in your project and I am ready to get to work. Please write the details - we can quickly agree on everything.
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Good day. I have a native speaker of Brazilian Portuguese in my team. We will make a quality adapted translation. I will be happy to collaborate.
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Hello!
I am interested in performing the translation and marketing adaptation of a landing page from English to Brazilian Portuguese (pt-BR). I understand that this project requires not a literal translation, but a full localization for the Brazilian market while maintaining the conversion logic and persuasive tone.
I specifically work with marketing translations: landing pages, websites, advertising texts, CTAs. I can adapt headlines, subheadings, and calls to action so that the text sounds natural—as if it were from a local Brazilian brand, not like a translation.
I use neutral Brazilian Portuguese, without European forms and without regional slang, with lively and clear formulations understood throughout the country. I maintain the structure of the original while adapting the vocabulary and rhythm of the text to meet the expectations of the Brazilian audience.
I do not use machine translation. The work is done manually, with attention to meaning, tone, and CTA blocks. The format is Google Docs, and maintaining the structure of the original is not a problem.
I am ready to clarify the volume, deadlines, and provide examples of relevant work if needed.
Best regards,
Sergey Valerevich.
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Good day!
I am ready to start collaborating!
I have experience in similar projects.
*details in private*
Attention!
If I indicated in the total bid "1111" or "777", it means that I need more information to assess the project (also, deadlines may vary depending on the scope).
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Good day, Anton!
I will personally provide a professional, tailored, manual translation for you. I am fluent in Brazilian Portuguese and have over 10 years of experience (examples of similar projects can be seen in my profile). Deadlines and costs are negotiable.
Budget: 1000 UAH Deadline: 2 days
Hello!
We are the Flashorder translation bureau. We work with more than 30 languages, including English, German, French, Spanish, Polish, Arabic, and more.
We offer:
• Translations on any topic (technology, law, medicine, marketing)
• Work with native speakers
• Professional editing
• High speed and quality
We guarantee accuracy, punctuality, and complete confidentiality. We are ready to complete a test task.
Sincerely,
The Flashorder Team
Есть ли в тексте упоминания способов оплаты? Если мы таргетируемся на Бразилию, стоит ли добавить упоминание Pix или Boleto для повышения доверия?
We are looking for someone who can translate Russian ad content to Ukranian in a quick turnaround. However, it is very important that this is done accurately, and with appropriate meaning transterred into the native language, we will check this aspect on delivery. There is not much text -50 pagesin total. Please quote the price for delivery when applying. Deliver timeline
Hello, I need a certified translation of a management manual Manual - 125 pages Language - from Ukrainian to English Budget - $500