Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Виконаю роботу якісно, оскільки є вчителем англійської мови. Деталі можемо обговорити. Ціна договірна
Здравствуйте, нужно правильно и грамотно перевести описание товаров (уже есть на укр и рус) на английский язык.
Товаров около 500, примерный объем 1 описания прикрепляю, Они однотипны, но некоторые уникальные.
Текст есть, просто перевести грамотно на англ.
пример в гугл док файле:
https://docs.google.com/document/d/1blFzty--AYjyVVI1cKQgZHPfZilkQMsWbEAs2_6mf7c/edit?usp=sharing
Пишите цену и срок, Большое спасибо.
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Виконаю роботу якісно, оскільки є вчителем англійської мови. Деталі можемо обговорити. Ціна договірна
Budget: 100 UAH Deadline: 7 days
Добрый день! могу выполнить заказ, срок на выполнение +/- 7 дней. Цена 45 грн за 1000 знаков с пробелами. Оплата на карту.
[email protected] мой адрес электронной почты.
Budget: 60000 UAH Deadline: 70 days
Здравствуйте!
Заинтересовал Ваш проект. С удовольствием выполню перевод, тема для меня очень знакома и близка. Оперативность, качество и рыночные цены гарантирую. Дипломированный профпереводчик (2007) с 10-летним опытом работы (примеры работ в портфолио fl. ru/users/perevod84/ ).
Цена 120 грн за перевод 1 такого описания (+-100 знаков). Итого за 500 шт - 60000 грн. Срок - 2 - 2.5 месяца.
О себе: Занимаюсь переводами любой тематики (юридическая, техническая, медицинская, экономическая, политическая, фармацевтическая, художественная, туристическая, спортивная, наука и здоровье и др.), любого уровня сложности, в любом направлении.
Буду рада сотрудничеству с Вами!
skype vedete_23vedete
[email protected]
Budget: 140000 UAH Deadline: 120 days
Здравствуйте, Рина.
Мне всё равно переводить с русского или украинского. Ставка за 1 000 000 символов (500 товаров по 2000 знаков как в примере). Нужно взглянуть на Ваши товары, возможно, удастся сэкономить немного времени и денег.
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Добрый день!
Готова приступить. Переводчик и редактор (англ., укр., рус.) с большим стажем. Сотрудничаю с бюро переводов. Работаю качественно, сроки не нарушаю.
Ставка - 25 грн./1 текст.
Готова обсудить сроки и ставку, а также сделать 1 тестовый перевод.
Обращайтесь, договоримся!
Budget: 4444 UAH Deadline: 1 day
Готов обсудить нюансы.
Гарантия: грамотно структурированная речь и педантичный подход.
Занимаюсь этакому подобными вещами продолжительное время, около 4 лет.
На данный момент все были объективно рады проделанной мною работе.
Исполним всё на высшем уровне, желательно конкретика в словах.
Цена - Договоримся.
Budget: 100 UAH Deadline: 2 days
Добрый вечер. В моей команде есть очень хороший переводчик, который готов взяться за роботу. Цена за 1000 зн 40 грн. О подробностях договоримся.
Budget: 17500 UAH Deadline: 5 days
Сделаю по указанным срокам 35грн за 1000 знаков (за опт). Если нужно быстрее, пишите - обсудим.
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Рина, здравствуйте! Я практикующий переводчик английского языка. Люблю свою работу, готова взяться за Ваш заказ.
Я ознакомилась с примером. Это просто - коммерческая тематика мне знакома. Работаю по ставке - 50 грн/1000 збп. Срок - до 16.11. Пожалуйста, свяжитесь со мной через вайбер +380939164707 или по почте [email protected].
Хорошего дня!
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Добрый день.
Уровень английского С1.
Занимаюсь переводом, есть опыт работы с описанием товаров.
Сделаю работу быстро и качественно, учту все требования.
Жду Вашего сообщения!
Budget: 30000 UAH Deadline: 50 days
Добрый день!
С документом ознакомилась, предлагаю свою помощь. Работаю в сфере переводов более 5 лет, первой работой была книга технической направленности.
Сроки возможно сократятся, стоимость указана с учётом скидки за объем заказа.
Готова ответить на все необходимые вопросы.
Буду искренне рада сотрудничеству!
Budget: 38780 UAH Deadline: 48 days
Доброго дня! Зацікавила Ваша пропозиція. Я дипломований перекладач англійської мови. Досвід роботи - 4,5 роки в різноманітних бюро перекладів та на фрілансі. Готовий виконати тестове завдання. Приклади перекладу ви можете побачити тут: Freelancehunt . Ставка - 40 грн/1000 символів без пробілів. Сподіваюся на плідну співпрацю!
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, Рина!
Буду рада лично выполнить качественный перевод для Вас.
Сроки и стоимость согласуем, исходя из Вашего бюджета и дедлайна.
Budget: 20000 UAH Deadline: 14 days
Здравствуйте!
Готова сейчас же приступить к переводу
Дипломированный переводчик английского языка
Есть опыт переводов в Вашей сфере
Выполню качественно и в сроки, возможно даже раньше указанных, зависит от самой сложности текстов.
Стоимость : 40 грн - 1000 символов
Budget: 23750 UAH Deadline: 30 days
Добрый день! Занимаюсь переводами и написанием статей на английском языке. Перевожу грамотно с соблюдением сроков. Выполняю всю работу самостоятельно. Перевожу по ставке 50 грн за 1000 збп. Обращайтесь! Переводом будете довольны!
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Добрый день! У Вас очень интересующая меня тематика, готова сделать качественный перевод по ставке 50 грн за 1000 збп
Budget: 2406 UAH Deadline: 2 days
Очень желаю выполнить то, чем занимаюсь давно и с любовью: переводом текстов. В портфолио примеры, вроде, есть. Вы это, пишите если чего. Работать предпочитаю через сервис: это гарантирует качество и безопасность.
Budget: 15000 UAH Deadline: 30 days
Здравствуйте, Рина! Буду рада помочь Вам с качественным, профессиональным переводом. Успешный опыт работы с аналогичными текстами у меня есть, см. отзывы заказчиков в моём профиле. Детали можно обсудить в ЛС. Стоимость и срок выполнения всего заказа указала в заявке.
Budget: 750 UAH Deadline: 3 days
Доброго вечора! Готова виконати ваше замовлення. Звертайтесь
Budget: 2500 UAH Deadline: 14 days
Добрый день! Cвободно владею английским языком и имею большой опыт перевода различных тематик. Уровень англ. языка - advanced. Дипломированный специалист с отличием. Заинтересована в постоянном сотрудничестве. Сроки и стоимость договорные. Качество гарантирую. Начать могу уже сегодня. Примеры работ отправлю в личном сообщении.
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте. Меня зовут Ксения. Я переводчик английского языка с опытом работы более 4 лет. Высшее филологическое образование. Гарантирую качество и ответственность. Есть большой опыт работы с носителями языка, устных и письменных переводов. 50 грн/1000 знаков без пробелов. Буду рада сотрудничать!
Budget: 100 UAH Deadline: 14 days
Доброго дня, готова допомогти Вам зробити переклад. Займаюсь перекладом вже досить давно. Ціна за 1000 сим. 25 грн, час виконання вказала приблизно, потрібно детальніше подивитись. Але виконаю все за дедлайном. Детальніше в приватних повідомленнях.
Budget: 25000 UAH Deadline: 35 days
Здравствуйте!
Занимаюсь переводами, с моими работами можете ознакомиться в портфолио. Мой уровень английского - C1 Advanced. Примерную стоимость и срок указала. Обращайтесь!
Budget: 100 UAH Deadline: 14 days
Здравствуйте.
Заинтересовал Ваш проект. С данной темой знакома.
Опыт переводов более 7 лет.
Стоимость 1000 збп - 33 грн. Сроки указала максимальные.
Буду рада выполнить качественный и грамотный перевод.
Обращайтесь!
Budget: 200 UAH Deadline: 2 days
Добрый день!Помогу с переводом. Цена 40 грн за 1000 знаков. Обращайтесь!
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Hi. I am interested in translating these articles. The above price is for 1000 characters. Contact me, if you are interested.
Budget: 5000 UAH Deadline: 30 days
Доброго вечора. Залюбки допоможу Вам. Приблизну ціну та термін указала. Деталі можемо обговорити в приватиних повідомленнях.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, готов взяться за ваш заказ. Стоимость по одному заказу 100грн
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, быстро, качественно и в указанные сроки переведу ваш текст на любой язык и любой сложности перевода (не гугл или разные онлайн переводы, все переводы проводятся сотрудниками). Подробная информация в личном сообщении или по почте [email protected]. Работа в данной сфере 8 лет, буду рад постоянному сотрудничеству.
По ссылке -- намного больше 2 000 символов. Получается больше миллиона знаков. И текст явно писался без учёта последующего перевода на английский.
Зачем? Чтобы дольше мучиться?
Я не писал что перевести нельзя. Можно. Но ты текст читал? Он хитрозакручен даже для русского языка, с его довольно свободной грамматикой. Вероятно, вымучивали уникальность. В общем, работы будет больше чем могло бы быть, дольше и дороже. Или, при ограниченном бюджете, пожертвуют качеством. Это разве не достойно сожаления?
Тут я с тобой согласен но, зато сразу видно кто пользуется разными переводчиками, а кто действительно переводит сам. Можно любой текст перевести и поставить так, что будет ясно смысл его и понятен перевод
TalentHub Remote Jobs is currently seeking freelance translators who are fluent in Russian for remote project-based opportunities. Role: Freelance Russian Translator Work Type: Remote Schedule: Flexible, based on project availability Location: Open to qualified applicants What we’re looking for: • Strong Russian language skills • Good attention to detail • Ability to meet agreed deadlines • Reliable internet access Interested? Send us a message with a brief introduction and your translation experience to learn more about current opportunities. Project details, requirements, deadlines, and compensation will be provided before you accept any assignment. No job placement or application fee is required. TalentHub Remote Jobs Connecting freelance talent with remote opportunities.
Company: Talent Hub Remote Jobs Location: Remote (Worldwide) Job Type: Freelance / Project-Based Talent Hub Remote Jobs is looking for experienced German, Italian, and Polish translators to join our growing network of freelance professionals. Responsibilities - Translate documents accurately while preserving the original meaning and tone. - Deliver high-quality work within agreed deadlines. - Proofread translations before submission. - Communicate professionally with the project coordinator when needed. Requirements - Native or fluent proficiency in German, Italian, or Polish. - Strong written English skills are an advantage. - Previous translation experience is preferred but motivated beginners with excellent language skills are welcome to apply. - Reliable internet connection and access to a computer. What We Offer - 100% remote work. - Flexible schedule. - Project-based assignments. - Competitive pay based on project scope and language pair. - Opportunity for long-term collaboration. If you're a skilled translator looking for flexible remote opportunities, we'd love to hear from you. Apply today by submitting your application along with your language expertise and relevant experience.
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.