As a translator, I can note the presence of the skills that are so necessary -
Be in communication, perform your work quality, in time and kindness.
Good luck and good luck 🙂
Budget: 2 USD Deadline: 2 days
Good day ! Interested in your proposal. I am an English translator. Experience: 2 years in the translation office and freelance. I work in SDL Passolo, SDL Trados, MemoQ, Déjà Vu, Aegisub, Lingobit Localizer and Tstream Editor. The deposit is 40 UAH/1800 symbols without breakdowns. I do it properly and timely. I am looking forward to your answer.
Budget: 1090 UAH Deadline: 4 days
Good time for the day.)
Interesting your project. I really want to take it!!)) A lot of free time)) I want to learn more about the project) I will get to work as soon as you tell me when the translation is needed so we will discuss the time and price)
With respect, Elena
Translation of your piece:
The facility of the generator switchgear, its main parts and drive mechanisms must be supplied with the manufacturer's plates the content of which is agreed between Seller and Buyer. The plates must be provided with the text that is saved for a long duration, tolerant to the weather impact and corrosion.
Budget: 850 UAH Deadline: 4 days
Ready to help. 1000 characters = $1
Budget: 4 USD Deadline: 1 day
Ready to help.
Budget: 35 USD Deadline: 4 days
Hello to you!
I know technical English and I am interested in working together.
Budget: 60 UAH Deadline: 1 day
Good day .We are ready to participate in your project.The test translation is attached below.Our graduated English translators work in the specialization: technical, artistic, financial, medical, legal, international relations and others.The cost of translation is 60 UAH.1800 symbols with gap.We guarantee you:
Confidentiality of data
Quality and professionalism of translation
Compliance with all standards
compliance with the deadlines of execution
The translation period depends on the exact number of characters and the urgency of the translation.Ask us for all matters,
with respect to the “KleveR” translation office
Website: bob-klever.com.ua
Email: [email protected]
Telephones in Ukraine:
+38 (096) 009-11-69
+38 (050) 675-60-15
+38 (063) 466-58-18
Tagged with: bob-klever
Viber: +38 063 589 15 92
We work both with the jur.lits and with the physicians.We wait for the answer.The gas-distributing unit equipment, its main parts and drive mechanisms must be fitted with nameplates, the contents of which are agreed between the Vendor and the Buyer.The nameplates should be fitted with the long-term texts, resistant to environmental influences and corrosion.
Budget: 50 USD Deadline: 3 days
Ready to cooperate.
Budget: 3800 RUB Deadline: 5 days
If you agree with the price, you are ready to translate the test.
The equipment of the GRU, its basic parts and drive units must be equipped with Nameplates, the contents of which shall be agreed between the Supplier and Buyer. The nameplates should be a long-lasting text, resistant to weathering and corrosion.
Project Description An experienced editor or English translator is needed to review the already completed translation of the English version of a manufacturing company's website. Important: it is not necessary to translate the text from scratch. Professional proofreading and editing of the existing translation is required.Website Theme Manufacturing and processing of metal: galvanized metal; steel profiles; longitudinal and transverse cutting of metal; cold profiling; ventilation components; components for solar power plants (STRUT).Scope of Work approximately 11,000 characters (about 1,700 words).What Needs to Be Done check grammar, punctuation, and spelling; make the text natural for a native English speaker; verify the correct use of technical terminology; remove calques from the Ukrainian language; preserve the content and technical accuracy of the text; ensure a consistent style throughout the text.Requirements for the Performer It will be an advantage if you have experience with: technical translations; manufacturing topics; metallurgy; machine engineering; engineering documentation; localization of English-language websites.When applying, please indicate Do you have experience proofreading technical or manufacturing texts? Provide 1–2 examples of similar projects. What is the estimated completion time? What is the cost of the work?Budget To be discussed with the performer.
Hello, I need a certified translation of a management manual Manual - 125 pages Language - from Ukrainian to English Budget - $500
Hello. I need to translate products of an online store from Ukrainian to Polish. 370+ products (descriptions are practically the same, only color and size change) - 1000-1200 characters each Categories, properties, and their values (1-2 words) 100-150 pcs. System settings of the store (we will discuss during the process as the quantity is not clear yet) Please write the cost of work per product or the total for the project. Thank you.