Rewrite and humanize AI generated text on health and nutrition subject
The text needs to be proofread in English, which was translated using AI, to make it "human-like."
There are 3 texts (two books and a website), with a total volume of 45 thousand characters without spaces.
The topic is health and nutrition, without specific terms, in the simplest language possible for a wide audience of readers.
Client's review of cooperation with Tetiana Gonchar
Rewrite and humanize AI generated text on health and nutrition subjectThank you, Tetiana, for the timely and high-quality completion of the project! Tetiana has an excellent command of English and is knowledgeable about the nuances of local language usage - exactly what I needed for the project. All additional questions were clarified, and corrections were made on time. I recommend!
Freelancer's review of cooperation with Natalia Strokovska
Rewrite and humanize AI generated text on health and nutrition subjectCollaboration that left the best impressions. Everything – from the beginning to the end of our joint work – was wonderful. Natalia has a great professional approach to collaboration and is a pleasant conversationalist. Thank you for the friendly positive attitude, mutual understanding, and impeccable communication! I recommend Natalia as a responsible client and will always be happy to join new projects!
-
1006 71 0 Hello!
I have been working in copywriting in English for over a year and deal with AI daily - whether I check my own texts for AI content or do rewriting and editing of articles to reduce the percentage of AI according to the client's requirements.
In general, I have been working with English texts for a very long time, and I have been professionally engaged in translation for over 10 years.
Your project interests me because I know how to adapt the text to make it easy to read.
I would be happy to collaborate.
-
4023 188 2 Good day.
I do translation and proofreading of texts in English on a regular basis. I am ready to proofread texts, making them natural and understandable for a wide audience. I will ensure quality adaptation in English, taking into account style and theme.
I am waiting for details to start working!
-
1611 35 1 3 Good day!
I am ready to start collaborating!
I have experience in similar projects.
*details in private*
-
17166 545 2 3 Good day, we offer the services of the translation bureau "Flashorder".
Translators (native speakers) with experience in translating over 50 language pairs. Proofreading, editing. Copywriting, rewriting, and writing.
A large portfolio of works. Writing texts on any topics.
We are ready to listen to your conditions. We are always willing to make concessions.
More advantageous than individual translators, freelancers. We have some of the best and most reasonable prices on the market.
Sincerely,
Services of a professional translation bureau.
-
4951 85 0 Hello. I am interested in your task and would like to complete it. The work will be done efficiently and quickly. I have a degree in translation, journalism, and publishing editing. If I start now, everything will be ready by the end of the day tomorrow. I am waiting in private messages to discuss the details. Thank you in advance!
-
2805 90 0 Hello, I am ready to cooperate according to your requirements and wishes. Feel free to reach out. Write in private to discuss the details. I have done similar work several times, so I have experience).
-
776 8 3 Good day. I am interested in your task. I have experience working on similar tasks. I can start working immediately.
-
1647 23 1 Hello.
I am a professional writer. English is fluent. 11 years of experience.
I suggest we discuss the details.
-
2578 57 1 1 I work in a large international company with native speakers. I will help with proofreading and edits, as I often correct texts generated by AI myself.
Current freelance projects in the category English
Translation of LLC documents into English + notarizationA quality translation of the founding and other documents of a limited liability company (LLC) into English is required, followed by notarization of the translations.What needs to be done: Translate the set of company documents into English (legally correct) Notarize the… English, Legal Services ∙ 12 days 22 hours back ∙ 9 proposals |