Switch to English?
Yes
Переключитись на українську?
Так
Переключиться на русскую?
Да
Przełączyć się na polską?
Tak
  • 2 USD

    My Favorite Subject – My Favorite Subject

    Text Translation
    "My favorite subject is English. I like learning new words and reading stories. Our teacher explains everything clearly and helps us with grammar. English is fun, and I enjoy speaking with my classmates."


  • 1 USD

    Poetic inspiration

    Text Translation
    "Two roads diverged in a yellow wood, and I— I took the one less traveled by, and that has made all the difference." — Robert Frost
    "Two roads diverged in a yellow wood, and I— I took the one less traveled by, and that has made all the difference." — Robert Frost


  • 1 USD

    Happiness in actions

    Text Translation
    "Happiness is not something ready made. It comes from your own actions." — Dalai Lama
    "Happiness is not a ready product. It arises from your own actions." — Dalai Lama


  • 33 USD

    Translation of product description (ENG → UA)

    Text Translation
    This wireless speaker delivers clear sound, deep bass, and up to 10 hours of continuous playtime. It is waterproof, compact, and easy to carry, making it perfect for outdoor activities.


  • Translation of the book

    Text Translation
    #translator


  • Portfolio_Oleksandr

    Text Translation
    In the portfolio, there are three examples of my translations: technical, literary, and commercial. All translations have been done manually, taking into account the context, style, and target audience.


  • Author of the book "Unbreakable Spirit" (Amazon Publishing)

    Text Translation
    Project Title:
    Author of the book "Unbreakable Spirit" (Amazon Publishing)

    My Role:
    Author | Content Creator | Project Manager

    Description:
    Wrote, edited, and published the book in English through Amazon.
    The project included:
    – writing and structuring the text;
    – working with translation and literary editing;
    – cover design and layout preparation;
    – publication and promotion in the international market.

    Achievements:
    The book is available in print and digital format on Amazon.
    Working with an audience in several countries.
    Experience in full-cycle production: from idea to launch on a global platform.


  • Translation EN→UA: Mike Brooks — The Lion, Son of the Forest (2024)

    Text Translation
    Full literary translation EN→UA (military sci-fi, Warhammer 40K, grimdark). Volume: 360 pages.
    Roles: translation; conveying the author's style; consistency of terms and proper names; final proofreading.
    Molfar. BL/GW license at the time of publication. Imprint — in the attachments.
    #translation #EN_UA #Warhammer40k #SpaceMarines #Primarchs #Molfar


  • Translation EN→UA: A. Dembski-Bowden — Shadow of the Abyss (2025)

    Text Translation
    Full literary translation EN→UA (military sci-fi, Warhammer 40K, grimdark). Volume: 504 pages.
    Roles: translation; terminology; coordination with the editor; tone consistency of the trilogy; final proofreading.
    Publishing house: Molfar. BL/GW license at the time of publication. Confirmation — imprint in the attachments.
    #translation #EN_UA #Warhammer40k #NightLords #Molfar


  • Translation EN→UA: A. Dembski-Bowden — Bloody Bandit (2024)

    Text Translation
    Full literary translation EN→UA (military sci-fi, Warhammer 40K, grimdark). Volume: 448 pages.
    Roles: translation; terminology; coordination with the editor; consistency of the trilogy's tone; final proofreading.
    Publishing house: Molfar. BL/GW license at the time of publication. Confirmation — imprint in the attachments.
    #translation #EN_UA #Warhammer40k #NightLords #Molfar


  • Translation EN→UA: A. Dembski-Bowden — Soul Hunter (2023)

    Text Translation
    Full literary translation EN→UA (military sci-fi, Warhammer 40K, grimdark). Volume: 456 pages.
    Roles: translation; terminology; coordination with the editor; consistency of the trilogy's tone; final proofreading.
    Publishing house: Molfar. BL/GW license at the time of publication. Confirmation — imprint in the attachments.
    #translation #EN_UA #Warhammer40k #NightLords #Molfar


  • Translation EN→UA: Sandy Mitchell — For the Emperor (2024)

    Text Translation
    Full literary translation EN→UA (military sci-fi, Warhammer 40K, grimdark). Volume: 344 pages.
    Roles: translation; adaptation of humor/specific slang; coordination with the editor; final proofreading.
    Molfar. BL/GW license at the time of publication. Imprint — in the attachments.
    #translation #EN_UA #Warhammer40k #CiaphasCain #Molfar