Budżet: 10000 UAH Termin: 10 dni
Dobry wieczór ! Jesteśmy gotowi Ci pomóc, skontaktuj się! Mam duże doświadczenie w kopiowaniu.
Budżet: 10000 UAH Termin: 10 dni
Dobry wieczór ! Jesteśmy gotowi Ci pomóc, skontaktuj się! Mam duże doświadczenie w kopiowaniu.
Budżet: 4000 UAH Termin: 9 dni
Dzień dobry ! Dokonuję wysokiej jakości tłumaczenia z przestrzeganiem wszystkich norm orfograficznych, gramatycznych, punktowych.
Język ukraiński jest ojczysty.
Zawsze w kontakcie. Mogę natychmiast rozpocząć realizację!
Budżet: 1500 UAH Termin: 5 dni
Pozdrawiam !Język ukraiński jest językiem ojczystym.Mam już doświadczenie w tłumaczeniu, ale na tej stronie jestem na pierwszym miejscu.Będę bardzo zadowolony, gdybyś przyjął moją prośbę!💋
Budżet: 4000 UAH Termin: 7 dni
З радістю візьму на переклад посібник. Я вільно володію як російською, так і українською мовою, 4 роки працюю копірайтером, тому зроблю не просто технічний переклад, а зрозумілий для читання текст. До копірайтмнгу 3 роки працювала в медичній компанії, тому ця тема для мене не нова.
Budżet: 20000 UAH Termin: 7 dni
Здравствуйте, Станислав!
Я дружу и с русским, и с украинским. Умею с ними грамотно взаимодействовать. По образованию я филолог украинского языка, преподаватель.
Работа будет качественной, с учётом всех ваших пожеланий.
Стоимость одной страницы составляет 50 грн.
Budżet: 300 UAH Termin: 4 dni
Dzień dobry ! Interesuje mnie Twoja propozycja! Zrobię dobrą i literalną tłumaczenie. O cenach możemy się zgodzić. Zawsze cieszy się współpracą. Zwróć się )
Budżet: 3000 UAH Termin: 5 dni
Szczęśliwego wieczoru ukończyłem wyższe wykształcenie medyczne
Mogę pracować z literaturą, wolnie posiadam terminy medyczne i w zasadzie jest to moja sztuka.☺🏥Zapewniam, że w najkrótszym czasie będzie gotowy do wykonania zadania.Czekam na Twoją odpowiedź😊
Budżet: 250 UAH Termin: 10 dni
Dobry dzień . Zainteresowała mnie Twoja propozycja. Robię to szybko. Jestem początkującym na tej platformie i gwarantuję jakość. Zwróć się.
Budżet: 200 UAH Termin: 3 dni
Dzień dobry !
Z przyjemnością Ci pomogę.
Cena od 150 zł za 1000 zł.
Proszę podać e-mail, gdzie mogę wysłać nasz brief,
Następnie będziemy mogli określić terminy i terminy.
Budżet: 4000 UAH Termin: 10 dni
Witajcie !
Mam wieloletnie doświadczenie w tłumaczeniu z rosyjskiego na ukraiński, ponad 5 lat pracuję w bibliotece naukowej. Mogę dokładnie przetwarzać cały materiał, ponieważ mam dostęp do pełnej bazy dokumentów naukowych.
Jestem wolny od języka ukraińskiego. Jestem specjalistą, rozumiem wszystkie aspekty lingwistyki. Zapewniam zgodność ze wszystkimi normami gramatycznymi i punktualnymi.
Niejednokrotnie pracował z tekstami. Utrzymam więzi w słowach, będę pracował z literaturą medyczną, aby zachować strukturę rozdziałów. Strona = 10 zł.
Zwróć się!
Budżet: 6000 UAH Termin: 9 dni
Dobry dzień . Będę zadowolony z wykonania Twojego zamówienia. Mam doświadczenie w tłumaczeniu tekstów, mam znajomość języków ukraińskich, angielskich i rosyjskich.
Uczyłem się na Uniwersytecie Medycznym. M. I. Pirogova, więc znany z terminów medycznych jak nikt inny.
Budżet: 8000 UAH Termin: 10 dni
Pozdrawiam . Gotowy do wykonania zadania. Jestem wolny od języków ukraińskich i rosyjskich. Mam doświadczenie w tłumaczeniu tekstów języka rosyjskiego na język ukraiński. Koszt wskazany jest na całą ilość pracy. Zwróć się. Będę wdzięczna za zaufanie.
Budżet: 200 UAH Termin: 10 dni
Dyplomowana tłumaczka, ma doświadczenie w tłumaczeniu naukowych porad psychologicznych, z terminologią medyczną zna i dobrze. 100 zł za 1800 zł. Będę zadowolony ze współpracy
Budżet: 3000 UAH Termin: 10 dni
Dzień dobry ! Jest doświadczenie w tłumaczeniu, jeśli jeszcze nie wybrałem wykonawcy - będę zadowolony z współpracy. Pracowałem szybko i dobrze. Cena jest wskazana, będzie dokładniejsza, jeśli zobaczysz próbkę
Budżet: 200 UAH Termin: 10 dni
Dzień dobry ! Z przyjemnością wykonuję tę pracę. Istnieje duże doświadczenie w wykonywaniu takich zadań (przykłady niektórych prac można zobaczyć w portfelu). Zapewniam jakość tłumaczenia, z uwzględnieniem wszystkich zasad języka i wykonywanej pracy na czas.
Budżet: 8000 UAH Termin: 10 dni
Witajcie ! Wykonuję wszystko dobrze, z słownikami, bez słownika. Tłumaczę zarówno książki, jak i strony internetowe, na temat medycyny również, prowadzę terminologię. Wykonuję szkolenia i zajęcia online z anty-surgiakiem. Często poprawiam po tłumaczeniu.
Koszt wskazuje na całą pracę. Mogę wykonywać testy. Dziś mogę zacząć tłumaczyć.
P.S.: Wybierz tylko tego wykonawcę, który w codziennym życiu mówi po ukraińsku. Wtedy będzie mniej surowców i nieprzyrodzonych łokci.
Budżet: 200 UAH Termin: 10 dni
Dobry wieczór ! Dobrze znam terminy medyczne, więc zrobię szybki i wysokiej jakości tłumaczenie.
Zwróć się, będę zadowolony z współpracy.
Budżet: 4000 UAH Termin: 10 dni
Pozdrawiam !
Jestem swobodnie językiem, bardzo dobrze poznaję język ukraiński.
10 zł za stronę.
Gotowy do współpracy.
Dziękuję !
Budżet: 10900 UAH Termin: 10 dni
Dzień dobry panie Stanisławie.25 zł strony, 10 000 zł.400 stron własnych.9% podatku (900 zł)Jeśli się nie mylę)
I FSE będzie w lipcu (na pewno)😉
Budżet: 12000 UAH Termin: 14 dni
Dzień dobry . Filozof w edukacji. Doskonale opanuję języki rosyjskie i ukraińskie. Z przyjemnością realizuję Twój projekt. Były już takie projekty, a z tematem medycznym znane, opinie są w profilu. Będę bardzo zadowolony z współpracy. W cenie 1 str. - 30 zł Cena za cały objętość jest wskazana.
Budżet: 450 UAH Termin: 5 dni
Przygotuj się na tę ofertę)
W związku z powyższym)
Nauka nauczyciela w klasie podstawowej)
Budżet: 8400 UAH Termin: 10 dni
Pozdrawiam Stanisław!
Interesuje mnie Twój projekt, gotowy do pracy.
Jestem tłumaczeniem od ponad dwóch lat, na tej platformie od niedawna.
Przykłady moich prac wysyłam w osobistych i portfelach jest kilka.
Wolnie mówię po ukraińsku, piszę literalnie i artystycznie.
Koszt całej pracy 8400 UAH, dedline - 10 dni.
Będę zadowolony ze współpracy!
Zwróć się!
Budżet: 200 UAH Termin: 10 dni
Pozdrawiam .
W ciągu 10 dni będzie gotowy tłumaczenie. Temat medyczny nie jest w wiadomościach. Cena za projekt zostanie sformułowana po wyjaśnieniu liczby znaków. Możesz to zrobić, patrząc na profil :)
Budżet: 10000 UAH Termin: 10 dni
Witajcie ! Nauczyciel języka ukraińskiego i literatury oraz języka rosyjskiego. 25 lat praktyki. Mogę dobrze wykonywać pracę.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Dobry dzień . Język ukraiński - rodny, rosyjski posiada doskonały. Doświadczenie w tłumaczeniu tekstów medycznych jest ogromne. Oto portfolio: Freelancehunt
Będę zadowolony ze współpracy. Tłumaczenie wykonuję w odpowiednim czasie i w odpowiednim czasie.
Budżet: 7000 UAH Termin: 10 dni
Dzień dobry ! Zainteresowała mnie Twoja propozycja.
Mam wykształcenie medyczne, doskonale się skupiam w terminologii medycznej i znam specyfikę tekstów tematycznych medycznych.
Języki ukraińskie i rosyjskie są rodne.
Wszystko robię szybko i dobrze. Opinie o mojej pracy znajdują się w profilu.
Gotowy do wykonania zadań testowych.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Będę zadowolony ze współpracy!
Budżet: 10000 UAH Termin: 10 dni
Dzień dobry !
Zainteresowałem Twoją propozycję. Filozoficzny tłumacz edukacyjny.
Uczyła na Uniwersytecie Medycznym. Obecnie pracuję jako tłumacz z języka angielskiego. i ukr.яз W miodowej wydawnictwie. Posiadam profesjonalną terminologię medyczną (anatomia, klinika, farmacja).
Posiadam duże doświadczenie w pracy w dziedzinie tłumaczeń medycznych.
Aby dokładnie ocenić terminy i koszty pracy, należy zapoznać się z materiałem.
Napisz, chętnie Ci pomogę
Budżet: 10000 UAH Termin: 10 dni
Dzień dobry !
Oferuję usługę profesjonalnego tłumacza. Mam wyższe wykształcenie filozoficzne, obie języki znam w doskonałości.
Cena wynosi 35 zł za 1000 znaków bez przepustowości.
Przy dużym objętości, oczywiście, są zniżki.
Doświadczenie zawodowe - 8 lat. Wszystkie informacje o mnie w profilu (diplomy i przykłady pracy).
Terminy zostaną przestrzegane.
Będę zadowolony z współpracy!
Budżet: 15000 UAH Termin: 10 dni
Pozdrawiam Stanisława! Gotowy do realizacji Twojego projektu. Posiadam ponad 7 lat doświadczenia w tłumaczeniu i korekcji tekstów artystycznych i nie artystycznych. Zadania wykonujemy sprawnie, ostrożnie i szybko. Zwróć się :)
Budżet: 7000 UAH Termin: 10 dni
Dzień dobry Stanisław.
Szkoła humanitarna, ukończył studia podyplomowe.
Jeśli istnieje możliwość - wysłać źródło do oceny, pracuję z rysunkiem w PDF-XChange Editor.
Z szacunkiem, Ivan
Budżet: 6000 UAH Termin: 10 dni
Dzień dobry, spełnię Twoje zamówienie szybko i jakościowo w Twoim TZ, gotowy do rozpoczęcia teraz, piszemy i omówimy szczegóły.
Freelancehunt
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry !
Będę chętny pomóc w tłumaczeniu.
Filozof, redaktor z 17-letnią praktyką i doświadczeniem tłumaczeń ros/ukr (wydawnictwo, zmi, portal informacyjny, autorzy).
Tłumaczenie jest ręczne, z nowym prawopisem znane. Z medycyną również znane, nieznane terminy do sprawdzenia.
30 zł / 1000 znaków bez przełomów.
Gotowy do pracy!
Budżet: 6500 UAH Termin: 8 dni
Jestem zainteresowany ofertą, od kilku lat zajmuję się profesjonalnym tłumaczeniem z nosicielami języków. Gotowy do złożenia zamówienia z kolegami (istnieje możliwość nieco przetłumaczenia tekstu na przykład).
Budżet: 8000 UAH Termin: 10 dni
Dzień dobry Stanisławie!
Z przyjemnością wykonuję Twoje zamówienie.
Jestem swobodny zarówno w języku ukraińskim, jak i rosyjskim.
Tłumaczę szybko i dobrze. Zawsze czytam tekst, brak błędów gwarantuję.
Cena tłumaczenia: 20 zł za 1000 znaków bez przełomu.
Budżet: 800 UAH Termin: 5 dni
Dobry dzień .
Pracowałem w dziedzinie tłumaczeń.
Tłumaczę na różne tematy.
Gotowy do realizacji Twojego projektu.
Będę zadowolony ze współpracy.
Budżet: 4000 UAH Termin: 40 dni
Serdecznie zapraszam, interesuje Cię Twoja zamówienie. Gotowy na tę pracę. Wskaźnik wynosi 35 grn za 1000 znaków z przepaściami w oryginalnym tekście.
nosiciel rosyjskiego i ukr. Języków . Czy można zapoznać się z materiałem? Napisz, będę zadowolony z współpracy.
Budżet: 5000 UAH Termin: 10 dni
Pozdrawiam Stanisław.
Przygotowanie do terminowego przekazywania dotacji. Wyświetlono 400 stron. W jakiej formie?
Wykonałem takie projekty, zobacz recenzje.
Mogę zacząć dzisiaj.
Budżet: 9500 UAH Termin: 10 dni
Dzień dobry lub jakikolwiek inny czas! Gotowy do wykonania zadania. Jestem redaktorem edukacji. Jestem wolny zarówno do języka rosyjskiego, jak i ukraińskiego. Z tekstami medycznymi pracowała jako kopierka. Skontaktuj się z nami, porozumimy się o szczegółach współpracy. Dobry dzień ! Z uwagą Ludmila.
Budżet: 10000 UAH Termin: 10 dni
Stanisław, dobry dzień
Gotowy do współpracy z Tobą. Język ukraiński i rosyjski znam doskonale. Tłumaczenie będzie wykonywane ręcznie, bez automatycznych tłumaczy, aby uniknąć zakrzywionej logiki propozycji.
Przez dwa lata prowadzę testy ręczne. Mam duże doświadczenie w audycji stron internetowych.
Jedną z podstawowych cech dobrego testera jest uważność na szczegóły. I to wam obiecuję!
Jestem odpowiedzialnym specjalistą, zawsze w kontakcie. Będę wdzięczny za zwrot!
Budżet: 10000 UAH Termin: 20 dni
Dobry dzień . Za wykształceniem dziennikarz i redaktor. Pracowałem w tej dziedzinie od 12 lat. Mam doświadczenie w tłumaczeniu tekstów, zwłaszcza z języka rosyjskiego na ukraiński i odwrotnie. Bardzo dobrze znam te dwa języki. Praca jest gotowa do rozpoczęcia już dziś. Ceny i terminy są bliskie. Wszystko zależy od liczby znaków. Przyjdź i będę z przyjemnością współpracować z Tobą.
Budżet: 2000 UAH Termin: 10 dni
Pozdrawiam, jestem gotowa na Twoją pracę, chętnie będę z Tobą współpracować.
Budżet: 12000 UAH Termin: 7 dni
Dzień dobry, wykonam tłumaczenie w określonym terminie. Nauka jest filozofem. Od dłuższego czasu zajmuję się tłumaczeniami (przeglądami w profilu). Pracowała w wydawnictwach, redakcjach gazet, a także w Instytucie ukr. Język NAN Ukrainy. Jakość gwarantuje. Cena: 30 zł / 1000 zł.
Budżet: 200 UAH Termin: 10 dni
Pozdrawiam . Posiadam doświadczenie w tłumaczeniu tekstów medycznych. Tłumaczenie będzie pisemne i profesjonalne, biorąc pod uwagę specyfikę terminologii medycznej, mam w tym przewagę. O cenie się porozumiejemy. Obracaj się
Budżet: 6000 UAH Termin: 10 dni
Dzień dobry Stanisław! Doskonale rozumiem język rosyjski i ukraiński. Przecież w ogóle pracuję nad transkrypcją, więc drukuję szybko i bez błędów. Mogę dokonać wysokiej jakości tłumaczenia. Koszt wskazuje z rozliczenia - 15 UAH za 1 stronę. Będę zadowolony z współpracy.
Budżet: 200 UAH Termin: 10 dni
Pozdrawiam !
Przyjmę projekt i wykonuję go w terminie.
W takim zakresie tłumaczenie będzie maszynowe, ale dokładnie wszystko czytam i edytowałem.
Za tysiąc symboli chcę 20 zł
Budżet: 200 UAH Termin: 10 dni
Mam wykształcenie filozoficzne i duże doświadczenie w tłumaczeniu z rosyjskiego na ukraiński, dlatego wykonuję tłumaczenie z przestrzeganiem wszystkich zasad orfograficznych, gramatycznych, punktowych) Napisz, omówmy szczegóły) Będę zadowolony z współpracy)
Budżet: 200 UAH Termin: 5 dni
Dzień dobry ! Zainteresowała mnie Twoja propozycja. Jestem absolwentem tłumacza języka angielskiego. Doświadczenie w pracy - 8 lat w różnych biurach tłumaczeń i na freelancerze. Doświadczenie w tłumaczeniu tematu medycznego. Mogę wykonać zadanie testowe lub wysłać przykłady tłumaczeń. Wskaźnik wynosi 120 zł / 1800 znaków bez przełomu. Mamy nadzieję na płodną współpracę!
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam, z przyjemnością mi pomogę.
Szczegóły omówimy.
Będę zadowolony i wdzięczny za współpracę!
Budżet: 1000 UAH Termin: 10 dni
Dzień dobry Stanisław. Zainteresowałem Twoją propozycję. Mam doświadczenie w czytaniu i edycji książek (można wysłać do Ciebie osobiste wiadomości). Jesteśmy gotowi rozpocząć realizację tego projektu. Seriość, odpowiedzialność i złożenie zamówienia, gwarantuję.
Jeśli jesteś zainteresowany moją kandydaturą jako wykonawca, jesteś gotów omówić wszystkie szczegóły naszej współpracy z Tobą w wiadomościach osobistych.
Będę z przyjemnością współpracował z Tobą. Wracajcie się!
Z szacunkiem, Nikityk Olga!
Budżet: 1000 UAH Termin: 3 dni
Pozdrawiam się tłumaczeniem.
Gotowy do tłumaczenia na ukraiński.
Zwróć się.
Budżet: 250 UAH Termin: 10 dni
Cześć, bardzo interesuje się Twoja propozycja, gotowy do omówienia szczegółów.Mam język rosyjski na poziomie nosiciela ( ojciec mówi po rosyjsku), język ukraiński - ojczysty.Wcześniej zajmowałem się kopiowaniem, więc błędy w tekście nie będzie.Mam wiele różnych dodatkowych zasobów, aby sprawdzić tekst na błędy.Za cenę i terminy możemy się zgodzić, tutaj umieściłem minimalny.Jestem początkującym freelancerem na tej giełdzie, więc biorę za pracę niewiele, potrzebne do podsumowania.Gotowa do rozpoczęcia teraz, piszesz)
Budżet: 200 UAH Termin: 15 dni
Pozdrawiam, teraz mogę swobodnie wziąć do pracy, wykonywać jakościowo i zgodnie z terminem. Mam doświadczenie w tłumaczeniu dokumentacji technicznej (książki, instrukcje, artykuły i inne) Wypełnię z zachowaniem struktury i formatowania tekstu, jeśli będzie w dokumencie harmonogram wypełnię i korektę napisów na nim. Gotowy do dyskusji szczegółów.
Będę z przyjemnością współpracował z Tobą
Budżet: 9000 UAH Termin: 10 dni
Dzień dobry !
Jestem dyplomowanym filozofem, wolnie rozmawiam w języku ukraińskim. Wykonuję tłumaczenie zgodnie z ostatnim prawopisem.
TalentHub Praca Zdalna obecnie poszukuje tłumaczy freelancerów, którzy biegle posługują się językiem rosyjskim do zdalnych projektów. Rola: Tłumacz rosyjski freelancer Typ pracy: Zdalna Harmonogram: Elastyczny, w zależności od dostępności projektów Lokalizacja: Otwarte dla kwalifikowanych kandydatów Czego szukamy: • Silne umiejętności językowe w języku rosyjskim • Dobra uwaga na szczegóły • Zdolność do dotrzymywania ustalonych terminów • Niezawodny dostęp do internetu Zainteresowany? Wyślij nam wiadomość z krótkim wprowadzeniem i swoim doświadczeniem w tłumaczeniu, aby dowiedzieć się więcej o aktualnych możliwościach. Szczegóły projektu, wymagania, terminy i wynagrodzenie zostaną podane przed zaakceptowaniem jakiegoś zadania. Nie jest wymagana opłata za umieszczenie oferty pracy ani za aplikację. TalentHub Praca Zdalna Łączymy freelancerów z zdalnymi możliwościami.
Firma: Talent Hub Remote Jobs Lokalizacja: Zdalnie (na całym świecie) Typ pracy: Freelance / Na podstawie projektu Talent Hub Remote Jobs poszukuje doświadczonych tłumaczy języka niemieckiego, włoskiego i polskiego, aby dołączyli do naszej rosnącej sieci profesjonalistów freelancerów. Obowiązki - Dokładne tłumaczenie dokumentów przy zachowaniu oryginalnego znaczenia i tonu. - Dostarczanie wysokiej jakości pracy w ustalonych terminach. - Korekta tłumaczeń przed złożeniem. - Profesjonalna komunikacja z koordynatorem projektu w razie potrzeby. Wymagania - Biegła znajomość języka niemieckiego, włoskiego lub polskiego. - Dobre umiejętności pisania w języku angielskim będą dodatkowym atutem. - Preferowane doświadczenie w tłumaczeniu, ale zmotywowani początkujący z doskonałymi umiejętnościami językowymi są mile widziani. - Niezawodne połączenie internetowe i dostęp do komputera. Co oferujemy - 100% zdalna praca. - Elastyczny grafik. - Zlecenia oparte na projektach. - Konkurencyjne wynagrodzenie w zależności od zakresu projektu i pary językowej. - Możliwość długoterminowej współpracy. Jeśli jesteś utalentowanym tłumaczem szukającym elastycznych możliwości pracy zdalnej, chętnie usłyszymy od Ciebie. Aplikuj już dziś, przesyłając swoje zgłoszenie wraz z informacjami o swoich umiejętnościach językowych i odpowiednim doświadczeniu.
Dzień dobry! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Trzeba sprawdzić wielojęzyczne wersje strony w języku ukraińskim, rosyjskim i w idealnym przypadku angielskim oraz wykryć możliwe błędy. Wersja polska jest wersją podstawową, na jej podstawie przygotowano tłumaczenia na język ukraiński, rosyjski i angielski. Strona ma dwie struktury dla klientów B2C - niezalogowanych oraz B2B - zalogowanych, dla zalogowanych jest własne konto. Konieczne jest sprawdzenie wszystkich trzech wersji językowych strony oraz przygotowanie szczegółowego raportu z opisem wykrytych błędów i zrzutami ekranu. Wersję polską należy pominąć w sprawdzaniu. Strona działa na WordPress/WooCommerce. Stron docelowych i informacyjnych jest niewiele, więc sprawdzenie nie powinno obejmować opisów wszystkich produktów. Główne zadanie to sprawdzenie poprawności tłumaczeń, funkcjonowania wersji językowych, responsywności i błędów technicznych. Czas, jaki poświęciłem na sprawdzenie jednej wersji, to około 1-2 godziny. Jeśli są jakieś wątpliwości, można się ze mną kontaktować i wyjaśniać w trakcie pracy, czy tak to ma być, czy nie. W przypadku wersji ukraińskiej już wysłałem wykonawcy główny plan prac do poprawek. Specyfikacja techniczna Sprawdzić ukraińską, rosyjską i angielską wersję strony, porównując je z wersją polską. Sprawdzić poprawność działania strony: na komputerze; na urządzeniach mobilnych; w różnych popularnych przeglądarkach. Sprawdzić wszystkie główne strony docelowe i informacyjne strony. Nie trzeba sprawdzać opisów poszczególnych produktów. Wykryć i zarejestrować: brakujące lub nieprzetłumaczone fragmenty; niepoprawne wyświetlanie wersji językowych; błędne linki i przejścia między językami; strony, które otwierają się w niewłaściwym języku; przyciski, menu, formularze i komunikaty systemowe bez tłumaczenia; niepoprawne adresy URL; błędy w układzie; nakładanie się tekstu lub elementów; ucięty tekst; problemy z wyświetlaniem na urządzeniach mobilnych; nie działające przyciski, formularze i linki; strony z błędami 404; inne błędy techniczne i wizualne. Osobno sprawdzić: główne menu i menu mobilne; przełącznik języków; nagłówek i stopkę; wyszukiwarkę; kategorie produktów; koszyk; składanie zamówienia; rejestrację i logowanie; konto osobiste; formularze kontaktowe; komunikaty systemowe WooCommerce; polityki, zasady, dostawę, płatność i inne strony informacyjne. Format raportu Na podstawie wyników sprawdzenia należy przygotować uporządkowany raport. Dla każdego błędu należy podać: wersję językową; nazwę strony; adres URL; typ urządzenia: komputer lub mobilny; opis problemu; jak powinno działać lub wyglądać poprawnie; zrzut ekranu błędu; Preferowane, aby wykonawca również znał się na SEO i dodatkowo wskazał, co warto poprawić z punktu widzenia optymalizacji pod kątem wyszukiwarek, w szczególności: SEO Title i Meta Description; nagłówki H1–H3; indeksację wersji językowych; poprawność atrybutów hreflang; canonical; adresy URL stron; duplikaty stron; linki wewnętrzne; brakujące lub niepoprawne metadane; strony przypadkowo zablokowane przed indeksowaniem; poprawność mapy witryny dla każdej wersji językowej.