Budżet: 6000 UAH Termin: 1 dzień
Переводчик со стажем более 25 лет. Работаю с немецким, польским, французским, русским и украинским языками. Украинский язык родной. Готов с Вами сотрудничать. пример последней работы пришлю Вам в личку.
Здравствуйте, уважаемые переводчики. Есть объемный заказ на перевод с немецкого на украинский. Обязательно нужен носитель украинского, который отлично знает немецкий язык, уровень хотя б С1. Текста много, страниц на 80, бюджет около 6тыс гривен. Материал представлю в лс. Присылайте примеры работ и документы, подтверждающие уровень владения немецким. После этого будут ещё заказы.
Спасибо!
Budżet: 6000 UAH Termin: 1 dzień
Переводчик со стажем более 25 лет. Работаю с немецким, польским, французским, русским и украинским языками. Украинский язык родной. Готов с Вами сотрудничать. пример последней работы пришлю Вам в личку.
Budżet: 7000 UAH Termin: 14 dni
Добрый день, Владислав!
Владею украинским языком на уровне второго родного, немецким - на продвинутом уровне (сертификат С1 Гёте-института за 2019 год).
Пожалуйста, пришлите документы для ознакомления. Стоимость и сроки пока что условные.
Budżet: 8000 UAH Termin: 10 dni
Вітаю, В'ячеславе.
Цікаво, що там у Вас цього разу.
Дякую за Ваш вибір.
Budżet: 7500 UAH Termin: 9 dni
Добрий день!
Я за освітою філолог німецької та англійської мови, українська - рідна. Можу виконати якісний переклад, тариф 60/1800 ззп. Повну точну вартість можу сказати після ознайомлення з матеріалом. Звертайтеся!
Budżet: 6000 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте, предлагаем услуги нашего бюро переводов "Flashoder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Вычитка, редактура, локализация.
Немецкий включительно.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, текстов.
Готовы выслушать ваши условия. Всегда идем на уступки.
Удобнее и дешевле, чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких и адекватных цен на рынке.
С уважением,
Услуги профессионального бюро переводов.
Budżet: 6000 UAH Termin: 10 dni
Здравствуйте,
филолог украинского и немецкого языка, носитель украинского.
Преподаю (в том числе и украинский для немцев, если есть такой заказ и перевожу более 10 лет.
Хотелось бы знать тематику перевода, увидеть текст и обговорить дедлайн, перед тем, как приступить к работе.
Документы подтверждающие владение немецким языком, и диплом филолога готова выслать в личные сообщения.
Обращайтесь
Мариана
Budżet: 6000 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте
Готова помочь Вам с переводом, вычиткой, редактурой Вашего проекта. Работаю в команде с носителями языков. Беру в работу только те проекты, в которых уверенна.
Качество для меня и моей команды значит больше всего.
Перед сдачей проекта он проходит 2 стадии вычитки.
Если Вы заинтересованы - пишите в личные сообщения. Готова сделать скидку.
Вам хорошего дня.
Witam. Potrzebuję przetłumaczyć produkty sklepu internetowego z języka ukraińskiego na polski. 370+ produktów (opisy praktycznie identyczne, zmienia się tylko kolor i rozmiar) - 1000-1200 znaków każdy Kategorie, właściwości i ich wartości (1,2 słowa) 100-150 szt. Ustawienia systemowe sklepu (omówimy w trakcie, bo na razie nie znam liczby) Piszcie koszt pracy za 1 produkt lub całkowity za projekt. Dziękuję.
Szukam wykonawcy do kompleksowej pracy z broszurami i instrukcjami.Potrzebne usługi:tłumaczenie;redagowanie i korekta;skład dokumentu;przeniesienie kolorowych obrazów z oryginału;przygotowanie wersji drukowanej i elektronicznej.Plik wyjściowy: PDF.W ofercie proszę podać:koszt prac (osobno lub kompleksowo);terminy realizacji;przykłady podobnych projektów.Płatność bezgotówkowa. Preferowane posiadanie VAT.
Szukam tłumacza do przetłumaczenia tekstu z angielskiego na polski. Tłumaczenie powinno być dokładne, naturalne i gramatycznie poprawne, zachowując pierwotne znaczenie i ton. Preferowane jest doświadczenie w tłumaczeniu na język polski. Proszę podać swoją stawkę za słowo lub za projekt oraz szacowany czas realizacji.
Potrzebne jest przetłumaczenie podręcznika PDF do nauki z języka angielskiego na ukraiński, rosyjski i hiszpański, z zachowaniem oryginalnego projektu, struktury i wyglądu stron. Dokument: S.A.F.E. (Safety Awareness for Forklift Equipment) Counterbalance Truck — Przewodnik dla uczestników (ENG) Objętość: około 50 stron. To dokument PDF, który jest skanem fizycznego podręcznika, dlatego ważne jest, aby nie tylko przetłumaczyć tekst, ale także jak najlepiej zachować oryginalny wygląd stron: rozmieszczenie tekstu, nagłówki, tabele, podpisy, grafikę, obrazy i ogólną strukturę. Niektóre elementy graficzne również zawierają angielski tekst, który będzie trzeba przetłumaczyć i dostosować. Potrzebne są finalne wersje dokumentu w 3 językach: ukraiński rosyjski hiszpański Proszę w odpowiedzi podać: orientacyjną cenę; terminy realizacji; jakie finalne formaty plików możecie dostarczyć; czy plik będzie edytowalny, czy tylko PDF; czy wchodzi w to sprawdzenie/korekta tłumaczenia; czy możecie wykonać wszystkie 3 języki, czy tylko niektóre; przykłady podobnych prac, jeśli są. Przed rozpoczęciem pełnego dokumentu chcielibyśmy wykonać test na 2–3 stronach, aby sprawdzić jakość tłumaczenia i zachowanie oryginalnego wyglądu. Budżet podany jest orientacyjnie dla publikacji projektu. Proszę zaproponować swoją cenę po zapoznaniu się z plikiem, zakresem pracy i trudnością zachowania oryginalnego projektu.
Rejestracja, składanie i aktualizacja stałych ogłoszeń na europejskich stronach dotyczących poszukiwania stałych klientów na mrożone owoce. Mamy mrożenie IQF, czyli mrożenie szokowe. Na przykład wiem, że borówki głównie kupowane są we Włoszech. Mamy własne organiczne pole do uprawy organicznej maliny. Chcielibyśmy znaleźć klientów, którzy mogliby wpłacać zaliczkę. Nie mamy doświadczenia w wysyłkach mrożonych produktów za granicę. Z dokumentacją sobie poradzimy. Istnieje możliwość bio-dzikich roślin.