Это человек ответственный и внимательный. Работать с ней и с ее переводом было большим удовольствием для меня.
У Ларисы особый подход. Она предлагает варианты перевода и дает автору активно участвовать в процессе, выбирая те варианты звучания фразы, которые ему нравятся. Я чувствовала, что моя книга не просто в хороших руках, а что я сама могу влиять на процесс, что невероятно приятно и надежно.
Лариса так же прекрасно перевела стихотворение в моем романе и помогла с его созданием.
Бережно отнеслась к стилистике и персонажам, предлагала много правок, которые сделали роман лучше, а так же заметила и исправила помарки, которые упустила я.
Я всегда буду благодарна Ларисе за наше сотрудничество. Это было прекрасно 🙂
Для меня было стрессом выбирать переводчика для своего романа, так как отдавать свою работу в чужие руки немного страшно. Но с первых фрагментов перевода Ларисы я убедилась, что сделала правильный выбор, и работа будет выполнена в лучшем виде.