Христина Б.
Победившая ставка- Проекты 79
- Оценка -
- Рейтинг 2 251
Бюджет: 400 UAH Срок: 1 день
Я исполняю сегодня. Переводчик, философ, уровень английского - с2. Буду рад сотрудничеству.
Бюджет: 450 UAH Срок: 1 день
Добрый день Мариано! Сегодня я буду работать, буду рада сотрудничать.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Доброго дня!
Готов выполнить проверку и исправление.
Филолог-переводчик иностранных языков.
Выполняем своевременно и качественно
Чекаем на детали в частном
Бюджет: 220 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте! Заинтересовала Ваше предложение. Я переводчик-лингвист английского и немецкого яз. Больше обо мне и примеры работ в профиле. Надеюсь на сотрудничество.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день!
Умение английского и русского языков на уровне С2. Имею значительный опыт перевода и редактирования текстов, работала с тематикой маркетинга. Я сделаю это за день, обращайтесь!
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, предлагаем услуги команды переводчиков и носителей языка "Flashoder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Работаем с 2012 года.
Вычитка, редактура, локализация.
Английский включительно.
Более 90 положительных отзывов на Freelancehunt. Входим в топ 7 в категории перевод текстов, и в топ 3 в Локализации сайтов. Работаем через сейф и бизнес сейф.
Так же всегда готовы на прямой расчет.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, текстов художественных и технических.
Готовы выслушать ваши условия. Всегда идем на уступки.
Удобнее и дешевле, чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких и адекватных цен на рынке.
С уважением,
Услуги профессионального бюро переводов.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добро пожаловать!
Я точно выполню чтение перевода и исправим ошибку в указанном Вам сроке.
Опыт работы – 9 лет.
Буду рад сотрудничеству.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день, Марьяна.
Могу выполнить вычитку. Английский и русский родные. Высылайте перевод в личку скажу вам сколько будет стоить. Всегда работаю быстро и профессионально. Пишите и начнем:)
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день!
Честно говоря, заинтересован в вашем предложении. Буду рад сотрудничать.
Уровень владения языком – C2 (Proficiency).
Огромный опыт перевода документации самой различной тематики: от технической, юридической, финансовой / бухгалтерской до литературной. Большой опыт работы с крупными международными компаниями.
Максимально качественно и в срок выполню работу, без потери смыслового нагрузки и красивой языком с оформлением вложений, шрифтов и других редакционных атрибутов.
При этом берет очень дешево, потому что работа приносит удовольствие
Бюджет: 200 UAH Срок: 2 дня
Добрый день Мариано! Готов вам помочь. Опыт работы переводчиком – 8 лет. Задача будет выполнена вовремя. Буду рад сотрудничать
Бюджет: 200 UAH Срок: 2 дня
Добрейший день, Марьяна!
С радостью помогу Вам с редактированием.
Ориентировочная стоимость от 2$ за 1000 зн. Точную стоимость смогу назвать после оценки исходника редактором.
Сообщите, пожалуйста, Ваш емейл, я задам некоторые вопросы по Вашему заданию, после чего смогу назвать окончательную стоимость и срок.
Я онлайн и готова ответить на ваши вопросы прямо сейчас.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте! Выполню редактирование перевода быстро и качественно. Можно ознакомиться с материалом чтобы рассчитать стоимость? Буду рада сотрудничеству!
Бюджет: 250 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте, заинтересовал ваш проект. Готов сотрудничать по ставке 50uah за 1000 знаков с пробелами исходного текста. Работу выполним в лучшем виде. Можно ознакомиться с материалом?
Бюджет: 350 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте. Готова с вами поработать. Буду рада сотрудничеству! Качество гарантирую!
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день.
Заинтересовал Ваш проект.
Дипломированный переводчик с опытом работы в переводах более 6 лет.
Буду рада помочь с выполнением задания.
С радостью приступлю к выполнению уже сейчас.
Давайте обсудим детали.
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
TalentHub Remote Jobs в настоящее время ищет фриланс-переводчиков, свободно владеющих русским языком, для удаленных проектных возможностей. Роль: Фриланс-переводчик русского языка Тип работы: Удаленная График: Гибкий, в зависимости от доступности проектов Местоположение: Открыто для квалифицированных кандидатов Что мы ищем: • Сильные навыки русского языка • Хорошее внимание к деталям • Способность соблюдать согласованные сроки • Надежный доступ в интернет Заинтересованы? Отправьте нам сообщение с кратким введением и вашим опытом перевода, чтобы узнать больше о текущих возможностях. Детали проекта, требования, сроки и компенсация будут предоставлены до того, как вы примете любое задание. Плата за трудоустройство или подачу заявки не требуется. TalentHub Remote Jobs Соединяем фриланс-таланты с удаленными возможностями.
Компания: Talent Hub Remote Jobs Местоположение: Удаленно (по всему миру) Тип работы: Фриланс / Проектная основа Talent Hub Remote Jobs ищет опытных переводчиков с немецкого, итальянского и польского языков для присоединения к нашей растущей сети фриланс-профессионалов. Обязанности - Точно переводить документы, сохраняя оригинальное значение и тон. - Предоставлять высококачественную работу в установленные сроки. - Корректировать переводы перед отправкой. - Профессионально общаться с координатором проекта по мере необходимости. Требования - Родной или свободный уровень владения немецким, итальянским или польским языком. - Сильные навыки письменного английского языка будут преимуществом. - Предыдущий опыт перевода предпочтителен, но мотивированные начинающие специалисты с отличными языковыми навыками также могут подавать заявки. - Надежное интернет-соединение и доступ к компьютеру. Что мы предлагаем - 100% удаленная работа. - Гибкий график. - Проектные задания. - Конкурентная оплата в зависимости от объема проекта и языковой пары. - Возможность долгосрочного сотрудничества. Если вы опытный переводчик, ищущий гибкие удаленные возможности, мы будем рады услышать от вас. Подайте заявку сегодня, отправив ваше резюме вместе с вашими языковыми навыками и соответствующим опытом.
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.