Бюджет: 200 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте заинтересовало ваше предложение. Здравствуйте заинтересовало ваше предложение. Здравствуйте заинтересовало ваше предложение.
Коррекция и перевод субтитров из Ютуба, английский
тематика - крипто торговля,
1. Скачиваем автоматические субтитры из видео
2. Редактируем и уточняем их в специальной программе (есть два варианта)
3. Передаем человеку на озвучку.
пример видео отправим в личку.
подсказки по редактированию и софту дадим.
Видео продолжительностью около 10 минут
скачать удобно через
- 4K Downloader 4.17
- Free Download Manager
приложения для редактирования субтитров
- Subtitle Edit
- Aegisub
- Subtitle Workchop XE 6
от вас:
- расценки
- сколько времени занимает
Бюджет: 200 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте заинтересовало ваше предложение. Здравствуйте заинтересовало ваше предложение. Здравствуйте заинтересовало ваше предложение.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 10 днів
Добрый день
сам переведу
желательно на постоянке
давайте тест
Бюджет: 350 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте!
Я переводчик с опытом работы 4 года. Знаю как работать с субтитрами Ютуб. Качество гарантирую, перевожу только вручную. Мой уровень английского - С1.
Цена за перевод 1 минуты - 35 грн. Редактирование - 25 грн за 1 минуту.
Буду рада сотрудничеству!
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Могу сделать за один день. Цена за 10 минут - 300 грн, так как тематика сложновата для перевода. Имею опыт работы с субтитрами и их интергрированием. Буду рад помочь.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, Артем.
Профессиональный переводчик с многолетним опытом.
С удовольствием и качественно выполню ваш заказ.
В Subtitle Edit - 2-3 часа.
Обращайтесь.
Бюджет: 250 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте, заинтересовал ваш проект. Готов сотрудничать по ставке 50uah за 1000 знаков с пробелами исходного текста. Работу выполним в лучшем виде. Можно ознакомиться с материалом?
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Дипломований перекладач, філолог. Рівень англійської - с2. Є досвід роботи з субтитрами, з перекладом відео для озвучення та дубляжу. Буду рада співпраці!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте. Готова с вами поработать. Буду рада сотрудничеству! Качество гарантирую!
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте
Дипломированный переводчик с опытом более 6 лет
Есть опыт в переводе субтитров
Готова выполнить
Можем обсудить детали
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.