Бюджет: 400 UAH Термін: 2 дні
Добрий день! Оформлю переклад в тому ж форматі, зроблю гарну знижку вам як благодійному фонду)
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 114
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго дня залюбки візьмуся за ваш проєкт, гарантую якісне та швидке виконання, зможу витонати менш чим за 200 грн.
Бюджет: 400 UAH Термін: 1 день
Доброго дня.
ГОТОВНІСТЬ НА РАНОК.
Якість та термін виконання гарантую.
На зв'язку 24/7.
Звертайтеся.
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Доброго дня,готова обговорити умови співпраці,виконаю швидко та якісно,з урахуванням усіх ваших побажань
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Добрий день. Зацікавив запропонований Вами проєкт.
Тож готова розпочати роботу над ним. Гарантую якісне виконання у вказані мною терміни. Буду рада співпраці з Вами!
- Проєкти 16
- Оцінка -
- Рейтинг 450
Бюджет: 400 UAH Термін: 1 день
Доброго дня!
Ознайомився з презентацією та можу допомогти з перекладом на українську мову. Готовий почати вже зараз!
Досвід у сфері перекладі більше 4-х років.
Заміню весь англійський текст українською ✅
Пропоную обговорити деталі в особистих повідомленнях
Екатерина Кириченко
Переможець- Проєкти 16
- Оцінка -
- Рейтинг 453
Бюджет: 280 UAH Термін: 2 дні
Доброго дня. Виконаю роботу якісно та не дорого. Можлива довгострокова співпраця в різних напрямах.
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Добрий день,
З задоволенням виконаю Ваше завдання, швидко та якісно!
Навчаюсь на лінгвіста романо-германської групи мов. Володію англійською, німецькою, українською, російською мовами.
Вже більше трьох років займаюсь професійним перекладом та написанням текстів (приклади робіт є у портфоліо).
Маю доступ до професійних програмних забезпечень, що допоможе написанню та правильному оформленню тексту.
Готовий відповісти на Ваші запитання та допомогти у виконанні роботи😊
З повагою,
Владислав Войтович
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Добрий день!
Виконаю якісний переклад українською мовою. Рівень володіння англійською – С1.
Маю великий досвід перекладацької роботи (з англійської на російську/українську та з російської/української на англійську) у різних сферах.
Приклади робіт та відгуки можна побачити у профілі.
Пишіть у особисті повідомлення, обговоримо всі деталі співробітництва!
Звертайтесь!
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Доброго дня можу допомогти, англійською читаю. Виконаю якісно та швидко, працюю в громадському секторі з людьми з інвалідністю тому в темі орієнтуюсь. Це важливо. Знаю всю необхідну термінологію
Бюджет: 400 UAH Термін: 1 день
Добрий день. Зацікавив ваш проект, готова виконати завдання протягом дня. Дизайн і читабельність збережу.
На зв'язку постійно.
Бюджет: 350 UAH Термін: 1 день
Доброго дня, готова виконати ваше завдання швидко та якісно :)
Бюджет: 550 UAH Термін: 1 день
Добрий день, з радістю допоможу. Я дипломований перекладач з трьох річним стажем. Виконаю швидко та якісно протягом дня. З повним збереженням форматування. Пишіть у пп обговоримо деталі
Бюджет: 200 UAH Термін: 2 дні
Ласкаво просимо, ми пропонуємо послуги команди перекладачів і носіїв мови "Flashorder".
Перекладачі (носії) з досвідом перекладу на понад 50 мовних пар. Працюємо з 2012 року.
Вичистка, редагування та локалізація.
Англійська включно.
Більше 130 позитивних відгуків на Freelancehunt. Ми входимо в топ 5 в категорії Переклад текстів, і в топ 3 в Локалізація сайтів, ПО. Працюємо через сейф і бізнес сейф.
Так само завжди готовий на прямий розрахунок.
Великий портфоліо робіт. Якісні переклади сайтів, документів, текстів художніх і технічних.
Готові обговорити ваші ставки або бюджет.
Більш зручні і дешеві, ніж окремі перекладачі, фрілансери. У нас є одне з найнижчих і адекватніших цін на ринку.
З повагою ,
Професійне бюро перекладів.
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Доброго дня, готова виконати роботу. Буду рада співпраці, звертайтеся)
Бюджет: 350 UAH Термін: 1 день
добрий день, зацікавила ваша пропозиція, можу виконати, зроблю все швидко та якісно
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
TalentHub формує команду надійних фріланс-перекладачів для майбутніх міжнародних контент-проектів. Ми шукаємо кваліфікованих мовних професіоналів, які можуть допомогти адаптувати англійський контент на різні європейські мови, зберігаючи точність, природність формулювань та оригінальне повідомлення. Доступні мовні пари: Англійська → Французька Англійська → Німецька Англійська → Іспанська Англійська → Італійська Англійська → Португальська Англійська → Польська Завдання включають: Переклад письмових матеріалів з англійської. Перегляд перекладів на ясність та точність. Виправлення граматичних та термінологічних помилок. Доставка завершеної роботи відповідно до термінів проекту. Ідеальні кандидати: Носії мови або дуже вільно володіють цільовою мовою. Сильне розуміння англійської. Добрі навички письма та увага до деталей. Попередній досвід перекладу є перевагою. Що ми пропонуємо: Віддалена фріланс-співпраця. Гнучкі проектні завдання. Конкурентні ставки. Можливість для постійної роботи з перекладу.
TalentHub шукає професійних фріланс-перекладачів для підтримки зростаючої кількості багатомовних проектів. Ми шукаємо уважних до деталей осіб, які можуть надавати високоякісні переклади, що звучать природно для носіїв мови та точно відображають вихідний контент. Мови, які нам потрібні: Французька Німецька Іспанська Італійська Португальська Польська Ваші обов'язки: Перекладати англійські матеріали на вашу рідну мову. Забезпечити правильну граматику, тон і культурну адаптацію. Переглядати свою роботу перед подачею. Чітко спілкуватися щодо вимог проекту. Вимоги: Відмінні письмові навички у вашій цільовій мові. Добре розуміння англійської. Здатність працювати самостійно. Сильна прихильність до якості та термінів. Досвід у перекладі є перевагою. Переваги: Працювати віддалено з будь-якого місця. Гнучкий графік. Регулярні можливості для успішних кандидатів. Професійна співпраця з командою проекту.
TalentHub Віддалені Роботи наразі шукає фріланс-перекладачів, які вільно володіють російською мовою для віддалених проектних можливостей. Роль: Фріланс-перекладач російської мови Тип роботи: Віддалена Графік: Гнучкий, залежно від доступності проектів Локація: Відкрита для кваліфікованих кандидатів Що ми шукаємо: • Сильні навички російської мови • Увага до деталей • Здатність дотримуватись узгоджених термінів • Надійний доступ до Інтернету Зацікавлені? Надішліть нам повідомлення з коротким вступом та вашим досвідом перекладу, щоб дізнатися більше про поточні можливості. Деталі проекту, вимоги, терміни та компенсація будуть надані перед тим, як ви приймете будь-яке завдання. Жодна плата за працевлаштування або подання заявки не потрібна. TalentHub Віддалені Роботи З'єднуємо фріланс-таланти з віддаленими можливостями.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.