Бюджет: 1400 UAH Термін: 1 день
Добрий день Станіслав!
Готовий приступити до перекладу , досвід перекладів є ) Надішліть документ для ознайомлення ) Детальніше і терміни ми можемо обговорити в особистих повідомленнях або по електронній пошті [email protected]
Будемо раді співпрацювати)
Бюджет: 1400 UAH Термін: 1 день
Добрий день .
Виконати якісний переклад з збереженням верстки!
Надішліть інструкцію, я відразу йду на роботу.
З повагою Андрій.
Бюджет: 1400 UAH Термін: 1 день
Добрий день Станіслав!
Є величезний досвід у перекладах, а також час і бажання працювати.
Що потрібно для того, щоб почати?
Бюджет: 1400 UAH Термін: 2 дні
Добрий день, у мене є філологічне виховання (німецько-англійський переклад) і досвід перекладу статей і документів на різні теми .
Зацікавився вашим пропозицією, зробимо це швидко і якісно,
Зверніться до нас!
Бюджет: 1400 UAH Термін: 3 дні
Станіслав →
Я роблю грамотний, чистий переклад. Збережу сенс, не прикріплюючись до слів.
На виході ви отримаєте готовий до використання ПДФ і ретельно структурований робочий Ворд.
Англійська: С1 + 4 роки в журналістиці та рік спілкування з носіями в середовищі. Перекладу технічні тексти, інформаційні статті, інтерв’ю.
Портфоліо: Freelancehunt
Напишіть .
Бюджет: 1400 UAH Термін: 2 дні
З радістю приймемо. Приклади моїх перекладів я можу скинути в обличчя.
Вартість 50 грн/1000сбп
Бюджет: 1400 UAH Термін: 2 дні
Давайте пробуємо! Надішліть приклад на [email protected]
Бюджет: 1400 UAH Термін: 3 дні
Вітаємо Вас!
Дуже зацікавився вашим проектом.
Я роблю якісний, грамотний переклад. Вся робота буде виконана відповідно до ваших інструкцій.
Бюджет: 1400 UAH Термін: 2 дні
Вітаємо Вас! Я дуже хотів би взяти ваш замовлення, володію рівнем англійської B2. Зробіть роботу якісно і вчасно!
Бюджет: 1400 UAH Термін: 2 дні
Здоров’я Пропонуємо Вам свою кандидатуру. Готова негайно розпочати переклад. Мій вібер для зв'язку 0667155296.
Бюджет: 1400 UAH Термін: 3 дні
Вітаємо Вас!
Зацікавився Вашим проектом. Перекладом займаюся 8 років.
Чи можна ознайомитися з матеріалом для перекладу?
Бюджет: 1400 UAH Термін: 4 дні
Вітаємо Вас! У мене є філософське виховання. Працюю перекладачем більше 6 років. Нещодавно завершив переклад технічного тексту на англійську та українську мови. Приклади роботи дивіться в портфоліо. Я роблю професійний переклад інструкції. Англійська на вищому рівні, російська - рідна мова. Вивчення проводить редактор з 10-річним досвідом.
Вартість задовольняє.
Ми працюємо?
Бюджет: 1400 UAH Термін: 2 дні
Добрий день ! Дипломний перекладач Готова обговорити деталі замовлення. Будемо раді співпрацювати!
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 301
Бюджет: 1350 UAH Термін: 2 дні
Здоров’я
Я роблю все дуже грамотно і в терміни. Маю досвід роботи як з художнім текстом, так і з технічним.
Бюджет: 1400 UAH Термін: 3 дні
Вітаємо Вас!
Я добре знаю англійську, також, є досвід редагування pdf файлів.
Зверніться до нас!
= = = = = = = = =
- Проєкти 79
- Оцінка -
- Рейтинг 645
Бюджет: 1400 UAH Термін: 1 день
Добрий день . Я зробив для вас переклад протягом цього дня. Ціна вказується. Чекаємо на Вашу відповідь.
Бюджет: 1400 UAH Термін: 2 дні
Станіслав, добрий день
Готова виконати свій проект.
Рівень англійської мови С1.
Точні терміни після ознайомлення з документом.
Форматизація буде збережена.
Тетяна Думніч
Переможець- Проєкти 39
- Оцінка -
- Рейтинг 535
Бюджет: 1400 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас!
Зацікавився вашим проектом. Готова якісно і швидко виконувати переклад. Є великий досвід технічних перекладів і різних видів інструкцій, досвід роботи 11 років (приклади робіт у портфоліо https://www.fl. ru/users/perevod84/ )
Ставка 5 дол/1800 знп
Для повної оцінки варто подивитися на документ.
Skype веде_23 веде
[email protected]
Бюджет: 1400 UAH Термін: 2 дні
Станіслав, добрий день
Скажіть, чи є можливість відправляти зображення окремо?
Нещодавно зробила подібні проекти саме за інструкціями, можна побачити відгуки.
Пишіть – я на зв’язку. Є час для роботи.
Бюджет: 1400 UAH Термін: 1 день
Добрий день Станіслав!
Дипломний технічний перекладач.
Переклади роблю добре, добре оформлю.
Будь ласка, я буду радий обговорити деталі.
- Проєкти 4
- Оцінка -
- Рейтинг 110
Бюджет: 1400 UAH Термін: 1 день
Добрий день, зацікавився ваш проект. Чи можна надіслати зразки документа?
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Ставки приховані
-
Ирина Оленина 17 липня 2019Готова знакомиться с материалами и согласовать условия сотрудничества.
Имею достаточный опыт перевода в 6 основных тематиках.
Контакты в профиле. Резюме по запросу.
-
Sergei Adminnikov 18 липня 2019Здравствуйте пришлите pdf файл! С радостью переведу! почта [email protected]
-
Ирина Оленина 19 липня 2019Направьте пожалуйста файл на электронку, я сообщу вам сроки выполнения и стоимость.
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.