Бюджет: 1500 RUB Термін: 1 день
Добрий день .
Виконання якісного перекладу з збереженням верстки.
Будь ласка, надішліть інструкцію для ознайомлення!
Результатом роботи ви будете задоволені!
Бюджет: 1500 RUB Термін: 1 день
Добрий день !
Є величезний досвід у перекладах, в тому числі і інструкції. Також є час і бажання працювати.
Вартість за 1000 символів – 50 грн.
Напишіть мені на лист, щоб обговорити деталі.
Бюджет: 800 UAH Термін: 2 дні
Добрий день ! Я займаюся перекладами, з деякими моїми робіт ви можете ознайомитися в портфоліо. Рівень англійської мови - C1 Advanced. Термін перекладу – 2 дні.
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 158
Бюджет: 1500 RUB Термін: 2 дні
Вітаю вас, Елена Готова до виконання завдання. Переклад виконаю вручну, готова до обговорення деталей.
Бюджет: 600 UAH Термін: 1 день
Доброго ранку!
Готова допомогти у виконанні Вашого проекту. Відгуки про роботу Ви можете побачити у мене в профілі. Будемо раді довгостроковій співпраці.
Чому саме я:
- грамотність і чесність на першому місці;
завжди на зв'язку;
Максимальна якість;
- дотримання термінів
Давайте почнемо роботу?
З повагою, Назар
Бюджет: 530 UAH Термін: 2 дні
Вітаємо Вас!
Існує досвід перекладу різних тем. Рівень англійської мови – С1.
65 грн/1800 збп.
Вебер/Телеграм: +380985479363, [email protected]
Зателефонуйте, будемо раді співпрацювати!
Бюджет: 1500 RUB Термін: 1 день
Добрий день . Зацікавлений у вашому проекті. Будемо раді співпраці.
Юліасікун@email.ua
- Проєкти 79
- Оцінка -
- Рейтинг 645
Бюджет: 1500 RUB Термін: 1 день
Доброго часу дня. Я досвідчений перекладач-універсал. Маю великий досвід перекладу текстів з різних тем. Готова виконувати переклади якісно і в розумний час. З прикладом моїх робіт і відгуків клієнтів можна ознайомитися в портфоліо. Freelancehunt
Ми сподіваємося на довгострокову та продуктивну співпрацю.
Бюджет: 700 UAH Термін: 1 день
Технічний перекладач
Спеціалізуюся на перекладах інструкцій та технічних описів.
Текст буде технічно грамотним і зрозумілим.
Склад буде відповідати оригіналу.
Бюджет: 530 UAH Термін: 2 дні
Добрий день
Готовий виконувати роботу якісно і швидко відповідно до ваших вимог
- Проєкти 30
- Оцінка -
- Рейтинг 624
Бюджет: 1500 UAH Термін: 2 дні
Добрий день !
Будемо раді виконати переклад.
Існує досвід перекладу інструкцій. Перекладом займаюся 8 років. Виконує самостійно і якісно.
Бюджет: 800 UAH Термін: 1 день
Здоров’я, моє ім’я Фарід.
Вільно володію російською, англійською, турецькою та азербайджанською мовами.Є досвід роботи, можна в портфоліо побачити.
Готова співпрацювати.
Телеграм- @farik999v
Бюджет: 810 UAH Термін: 3 дні
Добрий день Елена!
Маю великий досвід перекладу технічних інструкцій, в тому числі для медичного обладнання, тренажерів, зварювальних апаратів. Я можу надіслати приклади в особистому повідомленні.
Максимальний термін виконання проекту – 3 дні. Вартість вказується.
Будемо раді співпрацювати!
Бюджет: 800 UAH Термін: 2 дні
Добрий день ! Дипломний технічний перекладач, має досвід перекладу інструкцій. Готова до перекладу. Будемо раді співпрацювати!
Бюджет: 1500 RUB Термін: 3 дні
Добрий день !
Існує досвід перекладу текстів різних тем.
Умови - Ваші, термін зазначений.
Будемо раді співпраці.
Бюджет: 800 UAH Термін: 1 день
Добрий день !
Готуємося до своєї місії.
Оперативність і якість гарантуємо (див. відгуки).
Ціна і терміни вказані в ставці.
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
-
Эллина Р. 6 листопада 2019Добрый день, Елена! В каком формате файл? Можете прикрепить его к описанию проекта или прислать в личном сообщении?
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
TalentHub розширює нашу глобальну мовну команду і наразі шукає досвідчених перекладачів для підтримки майбутніх та поточних проектів з перекладу. Ми шукаємо надійних фрілансерів, які можуть надати точні, природні та високоякісні переклади з англійської на такі мови: Польська Німецька Італійська Португальська Іспанська Деталі проекту: Переклад загального контенту, документів та цифрових матеріалів Зосередження на точності, читабельності та збереженні оригінального значення Віддалена фріланс-співпраця Можливість продовження роботи на основі результатів та доступності Кого ми шукаємо: Рідна або близька до рідної володіння цільовою мовою Сильні навички розуміння англійської мови Бажаний попередній досвід перекладу Добра увага до деталей та здатність дотримуватись термінів Здатність професійно спілкуватись та працювати самостійно Ми шукаємо відданих перекладачів, які зацікавлені у побудові довгострокових робочих відносин з TalentHub. Приєднуйтесь до нашої зростаючої міжнародної команди та допоможіть нам доставляти високоякісний багатомовний контент по всьому світу.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.