Бюджет: 1000 RUB Термін: 2 дні
Добрий день ! Готовий до роботи .Я виконаю роботу швидко і якісно, в повному відповідності з вашим запитом .Зв'яжіться, буду раді співпраці.
Бюджет: 1000 RUB Термін: 1 день
Добрий день . Зацікавився вашим проектом. Готова до виконання.
З повагою Крістіна
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 168
Бюджет: 1000 RUB Термін: 1 день
Привітання, я виконаю цей проект за Вашу ціну і найближчим часом)
Бюджет: 1000 RUB Термін: 1 день
Привітання, зацікавився ваш проект.
Готова до виконання відразу.
Дипломний перекладач Досвід роботи 7+ років.Досвід роботи пруфридером 5+ років.
Щасливий вечір і удача в проекті!
Бюджет: 1000 RUB Термін: 1 день
Технічний перекладач
Працюватиму якісно і вчасно з збереженням структури початкового документа.
600 руб.
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 96
Бюджет: 1000 RUB Термін: 1 день
Вітання )
Готова розпочати прямо зараз.
Перекладати якісно і читабельно.
Зателефонуйте )
Бюджет: 1000 RUB Термін: 1 день
Ласкаво просимо, ми пропонуємо послуги команди перекладачів і носіїв мови "Flashoder".
Перекладачі (носії) з досвідом перекладу на понад 50 мовних пар. Працюємо з 2012 року.
Вичистка, редагування та локалізація.
Англійська включно.
Більше 90 позитивних відгуків на Freelancehunt. Ми входимо в топ 7 в категорії Переклади текстів, і в топ 3 в Локалізації сайтів. Працюємо через сейф і бізнес сейф.
Так само завжди готовий на прямий розрахунок.
Великий портфоліо робіт. Якісні переклади сайтів, документів, текстів художніх і технічних.
Готові почути ваші умови. Ми завжди йдемо на відступки.
Більш зручні і дешеві, ніж окремі перекладачі, фрілансери. У нас є одне з найнижчих і адекватніших цін на ринку.
З повагою ,
Професійне бюро перекладів.
Бюджет: 1000 RUB Термін: 1 день
Привітання, виповнимо переклад для вас легко, грамотно, і швидко завдяки вільній володінні мовами та багаторічному досвіду технічних перекладів.
Зателефонуйте і допоможіть
Бюджет: 1500 RUB Термін: 2 дні
Привітання, зацікавився ваш проект. З матеріалом познайомився, готовий взяти за завдання. Робота виконана в кращому вигляді. Термін і вартість виконання всього проекту вказані в заявці. Напишіть мені :)
Бюджет: 1000 RUB Термін: 1 день
Привітання, готовий почати прямо зараз. Напишіть на обличчя і я почну! Не я, а вчитель англійської мови. Дякую вам.
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 234
Бюджет: 1000 RUB Термін: 1 день
Добрий день ! Готовий негайно почати переклад. Рівень англійської мови С2. Будемо раді співпраці!
Бюджет: 1000 RUB Термін: 1 день
Вітаємо Вас!
Професійно переносить інструкції. Ми робимо це швидко і якісно.
Зателефонуйте )
Yuliana R.
Переможець- Проєкти 74
- Оцінка -
- Рейтинг 745
Бюджет: 1000 RUB Термін: 2 дні
Привітання Тимофей.
Спеціалізуюся на технічному англійській.
У прикладі багато мануалів.
Будемо раді перекласти Вашу інструкцію найближчим часом!
Бюджет: 1000 RUB Термін: 1 день
Добрий день Тимофей! Я познайомився з файлом і готовий вам допомогти. Досвід роботи перекладачем – 8 років. Ціна відповідає, термін зазначений у ставці. Будемо раді співпрацювати
Бюджет: 1000 RUB Термін: 1 день
Добрий день !
Сьогодні я буду перекладати. Дипломний перекладач з досвідом роботи 8 років. Переклад швидкий, якісний, без Google Translator та інших подібних програм.
Бюджет: 1000 RUB Термін: 1 день
Добрий день .
Зацікавився Вашим проектом.
Дипломний перекладач з досвідом роботи в перекладах більше 6 років.
Будемо раді допомогти у виконанні завдання.
Я з радістю приступаю до виконання вже зараз.
Бюджет: 1000 RUB Термін: 1 день
Вітаємо Вас!
Виконання перекладу якісно і вчасно, за освітою філолога.
На зв’язок : )
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
-
Екатерина Усова 27 серпня 2021Здравствуйте, если работа будет закончена 28 августа в 2:00, вас устроит?
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.