Бюджет: 600 RUB Термін: 2 дні
Готов выполнить ваш заказ срочно
Перевод существующего сайта и презентации строительной компании, с русского языка на английский.
Бюджет: 600 RUB Термін: 2 дні
Готов выполнить ваш заказ срочно
Бюджет: 900 UAH Термін: 7 днів
Здравствуйте!
Готова перевести. Ставка 40 грн/1800 зсп.
Большой опыт работы с бизнес тематикой, подготовкой материалов для сайтов и презентаций в англоязычном сегменте (3 года работала на английскую компанию).
Больше инфо обо мне - в профиле)
С ув.
Ирина
Бюджет: 400 UAH Термін: 3 дні
Добрый день! Качественный перевод за разумные деньги. Пишите на [email protected] - договоримся :)
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте! Очень интересует ваш проект. Меня зовут Кристина, город Запорожье. Филолог и по совместительству фрилансер. База по языкам английскому (специализация бизнес англ.) (13 лет) и немецкому (6 лет), самостоятельно изучаю японский. Работала с проектами по рерайту, копирайту (как на русс. и укр., так и на англ. и нем.), с переводами (по всем, кроме японского) - опыт и навыки работы с текстами имеется.
Среди моих работ есть и описания товаров различной тематики: от строительной до бытовой, включая технологии и медицину, переводы документов(труд. договор, постановление суда и т.д.), общих статей (н.п. дизайн кухни, эскорт в Стамбуле, статьи-топы и т.д.) и тому подобного.
Есть опыт перевода и написания с последующим постингом. Детали в личном сообщении, если это будет необходимо.
У меня есть желание и время, чтобы выполнить всё в срок и качественно. Если нужны примеры, они есть в портфолио или могу выслать лично то, что будет вас интересовать.
Сообщите, пожалуйста, о вашем решении, если вы согласны, и я начну работу.
Моя почта [email protected]
Ставка стандартная - 55 грн./1000 знк. без пробелов.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Более 9 лет переводческой деятельности.
Огромный опыт по переводу сайтов, статей, инструкций, книг, видео.
Безупречный язык, умение грамотно и красиво выражать мысли.
Являюсь автором учебника «Learn Russian through English».
Вхожу в топ-3 переводчиков Freelance.ru.
3$ за 1000 знаков с пробелами.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте! Заинтересовало Ваше предложение. Моя специальность перевод (английский,немецкий), готова приступить к работе. О цене,думаю,договоримся.
Моя почта: [email protected]
Жду ответа.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрейший день!
Мой английский на уровне свободного владения. Присутствует многолетний опыт переводов (порядка 8 лет).
С сайтом ознакомился, тематика более чем понятна, знакома и проста. С удовольствием помогу представить в лучшем виде для клиентов англоязычную версию Вашего сайта!
Качество - на первом месте. Грамотность гарантирую.
с ув. Иван Кармин, переводчик.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрый день.
Мы готовы принять участие в Вашем проекте.
Наши дипломированные переводчики английского языка, работают в специализации: технический, художественный, финансовый, экономический, медицинский, юридический, международные отношения, IT, компьютерные игры любых жанров и другие. Большой опыт перевода сайтов различных тематик.
Стоимость перевода составит 49 грн. за 1000 символов с пробелами.
Мы гарантируем Вам:
- конфиденциальность данных
- качество и профессионализм перевода
- соблюдение всех стандартов
- соблюдения сроков выполнения .
В указанные Вами сроки мы уложимся.
По всем вопросам обращайтесь к нам,
с уважением Бюро переводов «KleveR»
Сайт: bob-klever.com.ua
e-mail: [email protected]
Телефоны в Украине:
+38 (096) 009-11-69
+38 (050) 675-60-15
+38 (093) 078-52-82
Skype: bob-klever
Viber: +38 050 675 60 15
Работаем как с юр.лицами, так и с физ.лицами.
Ждем Ваш ответ.
Ваш личный менеджер Юлия.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте! Сделаю качественный перевод Ваших текстов. При этом опыт в переводе текстов разных тематик более года гарантирует каждому тексту естественность и легкость чтения. Цена 80 грн за перевод 1000 символов без пробелов. Обсудить сотрудничество можно по контактам указанным ниже.
Телефон: +380966281012
E-mail: [email protected]
Skype: nicrolay
Бюджет: 500 UAH Термін: 2 дні
Готов взяться за перевод, как раз недавно выполнял подобное задание
Бюджет: 1380 UAH Термін: 3 дні
Добрый день.
Профессиональный переводчик. Большой опыт перевода сайтов, в том числе и для строительных компаний. Ориентировочную цену за весь проект и сроки указала.
Бюджет: 200 UAH Термін: 3 дні
Профессиональный переводчик с опытом работы уже более 15 лет. Только ручной адаптированный перевод.Никогда не пользуюсь Google или каким-либо другим видом машинного перевода.
Примеры некоторых работ смотрите в портфолио на моей странице.
Сообщите, пожалуйста, вашу цену и сроки.
Выполню на высшем уровне.
Грамотность, аккуратность и пунктуальность гарантирую.
Skype: VAHE LILIT AMIRYAN
E-mail: [email protected]
Бюджет: 500 UAH Термін: 3 дні
Высшее образование переводчика английского языка. Есть большой опыт переводов текстов масс медия/тех.переводы/нучные статьи/худ.литература.
Гарантирую сделать весь перевод в сроки.
WhatsApp/Viber: +38 063 104 16 89
Facebook: https://www.facebook.com/julie.savliuck
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте!
Готова взяться за Ваш проект.
Ставка: 1800 зсп-45 грн
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Выполню быстро и качественно. Цена 50грн/1000знаков. Пишите на почту:[email protected]
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, Антон!
Буду рада помочь Вам с переводом.
Свободный английский, большой опыт перевод сайтов.
О сроках и стоимости можно будет договориться, когда станет известен объем работы.
Пожалуйста, связывайтесь со мной - все мои контакты, а также отзывы есть в профиле.
Бюджет: 200 UAH Термін: 2 дні
Хочу с вами работать. Больше года опыта в переводе текстов различной сложности и тематики. Работаю всегда быстро и качественно. Ставка 40 грн. за 1000смв. Цена за весь проэкт обсуждается.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрый день!
Готова сотрудничать с Вами.
Есть опыт перевода подобной тематики.
Ставка - 55 грн./1800 зсп
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Готов взяться. Можно ознакомиться с заданием?
Бюджет: 200 UAH Термін: 7 днів
Доброе утро!
Команда опытных переводчиков готова рассмотреть проект и обсудить условия.
Выполняем качественные переводы, которые проверяются квалифицированным корректором.
Дополнительно предоставляем услугу редакторской вычитки (обсуждается отдельно).
Тариф - 80 грн/1800 зн. с пробелами; при редакторской правке тариф несколько выше.
Ваш проект будет выполнен переводчиком, который специализируется именно в строительной тематике.
Подробности Вы можете получить, связавшись со мной по почте [email protected]
Добрый день!
Вот сайт компании: www.brs.in.ua
Также на сайте Вы найдёте и саму презентацию в самом нижнем правом углу по ссылке
Добрый день, текст абсолютно не сложный и выполнение не займёт много времени, готова приступить.
С уважением, Александра
TalentHub Remote Jobs наразі шукає фріланс-перекладачів, які вільно володіють російською мовою для віддалених проектних можливостей. Роль: Фріланс-перекладач російської мови Тип роботи: Віддалена Графік: Гнучкий, залежно від доступності проектів Локація: Відкрита для кваліфікованих кандидатів Що ми шукаємо: • Сильні навички російської мови • Увага до деталей • Здатність дотримуватись узгоджених термінів • Надійний доступ до Інтернету Зацікавлені? Надішліть нам повідомлення з коротким вступом та вашим досвідом перекладу, щоб дізнатися більше про поточні можливості. Деталі проекту, вимоги, терміни та компенсація будуть надані перед тим, як ви приймете будь-яке завдання. Жодна плата за працевлаштування або подання заявки не потрібна. TalentHub Remote Jobs З'єднуємо фріланс-таланти з віддаленими можливостями.
Компанія: Talent Hub Remote Jobs Місцезнаходження: Віддалено (по всьому світу) Тип роботи: Фріланс / На основі проекту Talent Hub Remote Jobs шукає досвідчених перекладачів німецької, італійської та польської мов для приєднання до нашої зростаючої мережі фріланс-професіоналів. Обов'язки - Точно перекладати документи, зберігаючи оригінальне значення та тон. - Поставляти високоякісну роботу в межах узгоджених термінів. - Редагувати переклади перед подачею. - Професійно спілкуватися з координатором проекту за потреби. Вимоги - Рідна або вільна володіння німецькою, італійською або польською мовами. - Сильні навички письмового англійського є перевагою. - Попередній досвід перекладу є бажаним, але мотивовані новачки з відмінними мовними навичками також можуть подавати заявки. - Надійне підключення до Інтернету та доступ до комп'ютера. Що ми пропонуємо - 100% віддалена робота. - Гнучкий графік. - Завдання на основі проекту. - Конкурентна оплата залежно від обсягу проекту та мовної пари. - Можливість довгострокової співпраці. Якщо ви кваліфікований перекладач, який шукає гнучкі віддалені можливості, ми будемо раді почути від вас. Подайте заявку сьогодні, надіславши свою заявку разом із вашими мовними навичками та відповідним досвідом.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.