Budget: 600 RUB Deadline: 2 days
Готов выполнить ваш заказ срочно
Перевод существующего сайта и презентации строительной компании, с русского языка на английский.
Budget: 600 RUB Deadline: 2 days
Готов выполнить ваш заказ срочно
Budget: 900 UAH Deadline: 7 days
Здравствуйте!
Готова перевести. Ставка 40 грн/1800 зсп.
Большой опыт работы с бизнес тематикой, подготовкой материалов для сайтов и презентаций в англоязычном сегменте (3 года работала на английскую компанию).
Больше инфо обо мне - в профиле)
С ув.
Ирина
Budget: 400 UAH Deadline: 3 days
Добрый день! Качественный перевод за разумные деньги. Пишите на [email protected] - договоримся :)
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте! Очень интересует ваш проект. Меня зовут Кристина, город Запорожье. Филолог и по совместительству фрилансер. База по языкам английскому (специализация бизнес англ.) (13 лет) и немецкому (6 лет), самостоятельно изучаю японский. Работала с проектами по рерайту, копирайту (как на русс. и укр., так и на англ. и нем.), с переводами (по всем, кроме японского) - опыт и навыки работы с текстами имеется.
Среди моих работ есть и описания товаров различной тематики: от строительной до бытовой, включая технологии и медицину, переводы документов(труд. договор, постановление суда и т.д.), общих статей (н.п. дизайн кухни, эскорт в Стамбуле, статьи-топы и т.д.) и тому подобного.
Есть опыт перевода и написания с последующим постингом. Детали в личном сообщении, если это будет необходимо.
У меня есть желание и время, чтобы выполнить всё в срок и качественно. Если нужны примеры, они есть в портфолио или могу выслать лично то, что будет вас интересовать.
Сообщите, пожалуйста, о вашем решении, если вы согласны, и я начну работу.
Моя почта [email protected]
Ставка стандартная - 55 грн./1000 знк. без пробелов.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Более 9 лет переводческой деятельности.
Огромный опыт по переводу сайтов, статей, инструкций, книг, видео.
Безупречный язык, умение грамотно и красиво выражать мысли.
Являюсь автором учебника «Learn Russian through English».
Вхожу в топ-3 переводчиков Freelance.ru.
3$ за 1000 знаков с пробелами.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте! Заинтересовало Ваше предложение. Моя специальность перевод (английский,немецкий), готова приступить к работе. О цене,думаю,договоримся.
Моя почта: [email protected]
Жду ответа.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрейший день!
Мой английский на уровне свободного владения. Присутствует многолетний опыт переводов (порядка 8 лет).
С сайтом ознакомился, тематика более чем понятна, знакома и проста. С удовольствием помогу представить в лучшем виде для клиентов англоязычную версию Вашего сайта!
Качество - на первом месте. Грамотность гарантирую.
с ув. Иван Кармин, переводчик.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрый день.
Мы готовы принять участие в Вашем проекте.
Наши дипломированные переводчики английского языка, работают в специализации: технический, художественный, финансовый, экономический, медицинский, юридический, международные отношения, IT, компьютерные игры любых жанров и другие. Большой опыт перевода сайтов различных тематик.
Стоимость перевода составит 49 грн. за 1000 символов с пробелами.
Мы гарантируем Вам:
- конфиденциальность данных
- качество и профессионализм перевода
- соблюдение всех стандартов
- соблюдения сроков выполнения .
В указанные Вами сроки мы уложимся.
По всем вопросам обращайтесь к нам,
с уважением Бюро переводов «KleveR»
Сайт: bob-klever.com.ua
e-mail: [email protected]
Телефоны в Украине:
+38 (096) 009-11-69
+38 (050) 675-60-15
+38 (093) 078-52-82
Skype: bob-klever
Viber: +38 050 675 60 15
Работаем как с юр.лицами, так и с физ.лицами.
Ждем Ваш ответ.
Ваш личный менеджер Юлия.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте! Сделаю качественный перевод Ваших текстов. При этом опыт в переводе текстов разных тематик более года гарантирует каждому тексту естественность и легкость чтения. Цена 80 грн за перевод 1000 символов без пробелов. Обсудить сотрудничество можно по контактам указанным ниже.
Телефон: +380966281012
E-mail: [email protected]
Skype: nicrolay
Budget: 500 UAH Deadline: 2 days
Готов взяться за перевод, как раз недавно выполнял подобное задание
Budget: 1380 UAH Deadline: 3 days
Добрый день.
Профессиональный переводчик. Большой опыт перевода сайтов, в том числе и для строительных компаний. Ориентировочную цену за весь проект и сроки указала.
Budget: 200 UAH Deadline: 3 days
Профессиональный переводчик с опытом работы уже более 15 лет. Только ручной адаптированный перевод.Никогда не пользуюсь Google или каким-либо другим видом машинного перевода.
Примеры некоторых работ смотрите в портфолио на моей странице.
Сообщите, пожалуйста, вашу цену и сроки.
Выполню на высшем уровне.
Грамотность, аккуратность и пунктуальность гарантирую.
Skype: VAHE LILIT AMIRYAN
E-mail: [email protected]
Budget: 500 UAH Deadline: 3 days
Высшее образование переводчика английского языка. Есть большой опыт переводов текстов масс медия/тех.переводы/нучные статьи/худ.литература.
Гарантирую сделать весь перевод в сроки.
WhatsApp/Viber: +38 063 104 16 89
Facebook: https://www.facebook.com/julie.savliuck
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте!
Готова взяться за Ваш проект.
Ставка: 1800 зсп-45 грн
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Выполню быстро и качественно. Цена 50грн/1000знаков. Пишите на почту:[email protected]
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, Антон!
Буду рада помочь Вам с переводом.
Свободный английский, большой опыт перевод сайтов.
О сроках и стоимости можно будет договориться, когда станет известен объем работы.
Пожалуйста, связывайтесь со мной - все мои контакты, а также отзывы есть в профиле.
Budget: 200 UAH Deadline: 2 days
Хочу с вами работать. Больше года опыта в переводе текстов различной сложности и тематики. Работаю всегда быстро и качественно. Ставка 40 грн. за 1000смв. Цена за весь проэкт обсуждается.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрый день!
Готова сотрудничать с Вами.
Есть опыт перевода подобной тематики.
Ставка - 55 грн./1800 зсп
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Готов взяться. Можно ознакомиться с заданием?
Budget: 200 UAH Deadline: 7 days
Доброе утро!
Команда опытных переводчиков готова рассмотреть проект и обсудить условия.
Выполняем качественные переводы, которые проверяются квалифицированным корректором.
Дополнительно предоставляем услугу редакторской вычитки (обсуждается отдельно).
Тариф - 80 грн/1800 зн. с пробелами; при редакторской правке тариф несколько выше.
Ваш проект будет выполнен переводчиком, который специализируется именно в строительной тематике.
Подробности Вы можете получить, связавшись со мной по почте [email protected]
Добрый день!
Вот сайт компании: www.brs.in.ua
Также на сайте Вы найдёте и саму презентацию в самом нижнем правом углу по ссылке
Добрый день, текст абсолютно не сложный и выполнение не займёт много времени, готова приступить.
С уважением, Александра
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.