Бюджет: 7000 UAH Термін: 5 днів
Имею опыт переводов библейских текстов, сотрудничала с христианским издательством, пишите на почту [email protected]
Требуется перевести статью с русского языка на немецкий
Название статьи: "СОВРЕМЕННАЯ ХРИСТИАНСКАЯ МУЗЫКА"
библейская лексика,
желательно с вычиткой носителя
Слов - 17772
Знаков без пробелов - 108422
Бюджет: 7000 UAH Термін: 5 днів
Имею опыт переводов библейских текстов, сотрудничала с христианским издательством, пишите на почту [email protected]
Бюджет: 5800 UAH Термін: 7 днів
Доброго дня. Займаюсь перекладами з німецької та на німецьку мову більше 4 років. Маю вищу філологічну освіту і досвід роботи.
Буду рада співпраці!
Бюджет: 7000 UAH Термін: 1 день
Предлагаем услуги нашего бюро переводов "Flashoder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Вычитка, редактура, сопровождение текста.
Немецкий включительно.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, обычных текстов.
Готовы выслушать ваши условия. Всегда идем на уступки.
Удобнее и дешевле чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких, и адекватных цен на рынке.
С уважением, Никита.
Услуги профессионального бюро переводов.
Обращайтесь на указанные контакты.
-------------------------------------------------------------------------------------
e-mail: [email protected]
тел: 380951225068(Viber)(Whatsup)(Telegram)
@flashoder (Telegram)
Бюджет: 6500 UAH Термін: 4 дні
Здравствуйте ) сделаю качественный перевод) цену и строки указала) буду рада совместному сотрудничеству)
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, заинтересовал Ваш проект. Буду рад помочь Вам в его выполнении на Ваших условиях. Готов на постоянное сотрудничество. Подробнее можем обсудить цену и сроки в личном сообщении.
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Я только начинаю но уже готова начать работу и потренироваться
Бюджет: 6000 UAH Термін: 10 днів
Добрый день, имею филологическое образование (немецко-английский перевод) и опыт перевода статей и документов на разные тематики .
Заинтересовало ваше предложение, сделаю быстро и качественно,
Стоимость и сроки указала,
Обращайтесь !
Бюджет: 9000 UAH Термін: 10 днів
Здравствуйте, заинтересовал Ваш проект. Есть в команде носитель, на входе будет максимально высокое качество перевода. Готов взяться за данный заказ. Срок и стоимость указал
Можно ознакомиться с материалом?
Бюджет: 200 UAH Термін: 7 днів
Я только начинаю но уже готов начать работу и потренироваться
Бюджет: 8000 RUB Термін: 30 днів
Здравствуйте, готов приступить к сотрудничеству. Выполню быстро и качественно
Опис проєкту Потрібен досвідчений редактор або перекладач англійської мови для перевірки вже готового перекладу англомовної версії сайту виробничої компанії. Важливо: перекладати текст з нуля не потрібно. Необхідно виконати професійну вичитку та редагування готового перекладу.Тематика сайту Виробництво та обробка металу: оцинкований метал; сталеві профілі; поздовжня та поперечна порізка металу; холодне профілювання; вентиляційні комплектуючі; комплектуючі для сонячних електростанцій (STRUT).Обсяг роботи близько 11 000 символів (приблизно 1 700 слів).Що потрібно зробити перевірити граматику, пунктуацію та орфографію; зробити текст природним для носія англійської мови; перевірити правильність використання технічної термінології; прибрати кальки з української мови; зберегти зміст і технічну точність тексту; забезпечити єдиний стиль по всьому тексту.Вимоги до виконавця Буде перевагою, якщо ви маєте досвід роботи з: технічними перекладами; виробничою тематикою; металургією; машинобудуванням; інженерною документацією; локалізацією англомовних сайтів.При подачі заявки, будь ласка, вкажіть Чи маєте досвід перевірки технічних або виробничих текстів? Наведіть 1–2 приклади подібних проєктів. Який орієнтовний термін виконання? Яка вартість виконання роботи?Бюджет Обговорюється з виконавцем.
Вітаю, потрібен сертифікований переклад посібника із менеджменту Посібник - 125 сторінок Мова - із української на англійську Бюджет - 500$
Вітаю. Потрібно зробити переклад товарів інтернет магазину з української мови на польську. 370+ товарів (описи практично однакові, змінюється тільки колір і розмір) - 1000-1200 символів кожен Категорії, властивості і їх значення (1,2 слова) 100-150 шт. Системні налаштування магазину (обговоримо в процесі бо поки не зрозуміла кількість) Пишіть вартість роботи за 1 товар чи загальну за проект. Дякую.