Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
Добрий вечір
Готовий виконувати роботу якісно і швидко відповідно до ваших вимог
Lilit Amiryan
Переможець- Проєкти 32
- Оцінка -
- Рейтинг 678
Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
Добрий вечір!
Я професійний перекладач з досвідом роботи вже понад 15 років. Я виконую тільки вручну адаптований переклад.
Я ніколи не користуюся Google або будь-яким іншим видом машинного перекладу.
Приклади деяких робіт дивіться в портфоліо на моїй сторінці.
Готова почати роботу. 40 гривен/1000 символів.
Грамотність, точність і точність гарантуємо.
Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
Вітаю вас Віталій.
Готова надати переклад тексту на англійську мову.
Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
Я з радістю допомагаю вам перекласти цей чудовий текст. Я маю досвід перекладу текстів подібних тем.
Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
Добрий день ! Готовий взяти за ваш проект, англійська на рівні С1, переведу швидко і якісно
Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
Здоров’я Через годину буде готова. Англійська мова знає на рівні С1. Пишіть в ЛС або Telegram,Viber,Whatsapp: +380951883229
Бюджет: 145 UAH Термін: 1 день
Добрий вечір Віталій!
Дуже цікавий проект, з задоволенням виконаю переклад.
Англійська мова - рівень С1 (просунутий).
4 роки в перекладі різних тем.
80 грн за Ваш текст.
Готова розпочати прямо зараз.
Будемо раді співпрацювати з вами.
Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
Добрий вечір!
Я хочу запропонувати свої послуги.
Існує досвід перекладу текстів різних тем (див. Профіль )
Моя спеціальність - вчитель біології та англійської. Мова, тому тематика знайома.
Вартість і термін зазначено.
Будемо раді співпраці.
- Проєкти 79
- Оцінка -
- Рейтинг 645
Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
Доброго часу дня. Я досвідчений перекладач-універсал. Маю великий досвід перекладу текстів з різних тем. Готовий виконати переклад якісно і в розумний час. Приклади моїх робіт і відгуків клієнтів можна ознайомити в портфоліо. Freelancehunt
Чекаю відповіді .
Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
Добрий вечір Віталій.
Я спеціалізуюся на англійській мові. Я з радістю перекладу ваш проект найближчим часом.
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
Опис проєкту Потрібен досвідчений редактор або перекладач англійської мови для перевірки вже готового перекладу англомовної версії сайту виробничої компанії. Важливо: перекладати текст з нуля не потрібно. Необхідно виконати професійну вичитку та редагування готового перекладу.Тематика сайту Виробництво та обробка металу: оцинкований метал; сталеві профілі; поздовжня та поперечна порізка металу; холодне профілювання; вентиляційні комплектуючі; комплектуючі для сонячних електростанцій (STRUT).Обсяг роботи близько 11 000 символів (приблизно 1 700 слів).Що потрібно зробити перевірити граматику, пунктуацію та орфографію; зробити текст природним для носія англійської мови; перевірити правильність використання технічної термінології; прибрати кальки з української мови; зберегти зміст і технічну точність тексту; забезпечити єдиний стиль по всьому тексту.Вимоги до виконавця Буде перевагою, якщо ви маєте досвід роботи з: технічними перекладами; виробничою тематикою; металургією; машинобудуванням; інженерною документацією; локалізацією англомовних сайтів.При подачі заявки, будь ласка, вкажіть Чи маєте досвід перевірки технічних або виробничих текстів? Наведіть 1–2 приклади подібних проєктів. Який орієнтовний термін виконання? Яка вартість виконання роботи?Бюджет Обговорюється з виконавцем.
Шукаю перекладача для якісного перекладу PDF-гайду з української на англійську мову (приклад сторінок у прикріплених). Що потрібно: перекласти текст гайду англійською мовою адаптувати формулювання під native speakers зі США (важливо) зберегти сенс, структуру та тон оригіналу зробити текст легким і зрозумілим для читання перевірити, щоб не було машинного (AI) перекладу за потреби замінити фрази на більш звичні для американського ринку Обсяг: 67 сторінок PDF Результат: Word/Google Docs з перекладом Будь ласка, вкажіть у відгуку: Ставку за 1000 слів/символів Приблизні терміни виконання Ваш досвід або освіту
Перекласти художньо і адаптовано під специфіку жанру сценарій для коміксу. 100 000 символів з пробілами. Бажано з редагуванням
Вітаю, потрібен сертифікований переклад посібника із менеджменту Посібник - 125 сторінок Мова - із української на англійську Бюджет - 500$
Вітаю. Потрібно зробити переклад товарів інтернет магазину з української мови на польську. 370+ товарів (описи практично однакові, змінюється тільки колір і розмір) - 1000-1200 символів кожен Категорії, властивості і їх значення (1,2 слова) 100-150 шт. Системні налаштування магазину (обговоримо в процесі бо поки не зрозуміла кількість) Пишіть вартість роботи за 1 товар чи загальну за проект. Дякую.