The translation is done properly and in accordance with TZ.
I recommend cooperation!
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Hi, we offer the services of the team of translators and language carriers "Flashoder".
Translators with experience in translation to more than 50 language pairs. We have worked since 2012.
Editing, editing and localization.
English in addition.
More than 130 positive reviews on Freelancehunt. We are in the top 7 in the category Text Translation, and in the top 5 in Site Localization, Software. We work through a seafood and a business seafood.
Always ready for direct calculation.
A large portfolio of works. Quality translations of sites, documents, artistic and technical texts.
You are ready to discuss your rates or budget.
More comfortable and cheaper than individual translators, freelancers. We have one of the lowest and most affordable prices on the market.
with respect,
Professional translation agency.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Hello to you.
I am very interested in your project, let me take it.
You are ready to start the project right now and properly at your conditions. Always look forward to cooperation. The price is 150g
Budget: 400 UAH Deadline: 1 day
Hello to
We are ready to help you with the translation, editing, editing of your project. I work in a team with language carriers. I will only work on the projects I am confident of.
Quality is the most important thing for me and my team.
Before submission of the project, it passes 2 stages of calculation.
If you are interested, write to personal messages. Ready to make a discount.
Good day to you.
Budget: 300 UAH Deadline: 1 day
Good night) I have a philosophical education, I teach English and Ukrainian, I have a free Russian language) Great experience of translation) Ready to complete this task) Write, discuss details) I will be happy to cooperate)
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Hello to Dmitry!
I am ready to start and perform the translation today.
I have been professional translators for nine years.
I will be happy to cooperate.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Good night Dmitry! I am very pleased to help you with the translation. Free English, native Russian, work experience 7+ years. Only manual, professional translation.
A similar project
HTTPS://freelancehunt.com/project/perevod-teksta-angl-rus/911114.html
Budget: 500 UAH Deadline: 1 day
Good night Dmitry!
I'm going to make the translation quickly and quickly, tomorrow it's ready.
5 years in the translation of texts of various topics.
The level of English is C2 (proficiency).
Russian and Ukrainian are familiar, literacy is guaranteed.
70 UAH for 1000 signs without breakdowns.
I can start right now.
I will be happy to cooperate.
Budget: 250 UAH Deadline: 2 days
Good night, your project is interested, ready to start your work.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Hello is. I don't know English very well, but I can write quality and fast.
The work will be done quality and timely. We are always happy with effective cooperation.
Budget: 400 UAH Deadline: 1 day
Good night ! Ready to perform. I’m going to work tomorrow morning. The price indicated
Budget: 600 UAH Deadline: 1 day
A translator, a philosopher. The level of English is S2, it is experience. I do until the morning.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Hello to you!
Ready to start right now.
I will translate quality and readily.
Go to turn!
Budget: 700 UAH Deadline: 1 day
Hello, I was interested in your project. I got to know the material, ready to take a task. Work is performed in the best way. The deadline and cost of the entire project is indicated in the application. Write to me :)
А можна дізнатись тематику? Я в одних сферах працюю добре, в інших можу не дуже розібратись. Не хочу займати чергу дарма)
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.