Переклад зроблений якісно і згідно ТЗ.
Рекомендую до співпраці!
Потрібно перекласти 9 постів для інстаграму з англіської на російську мову.
Загальна кількість слів 1436.
Переклад потрібний до 06.01.2021
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Ласкаво просимо, ми пропонуємо послуги команди перекладачів і носіїв мови "Flashoder".
Перекладачі (носії) з досвідом перекладу на понад 50 мовних пар. Працюємо з 2012 року.
Вичистка, редагування та локалізація.
Англійська включно.
Більше 130 позитивних відгуків на Freelancehunt. Входимо в топ 7 в категорії Переклад текстів, і в топ 5 в Локалізація сайтів, ПО. Працюємо через сейф і бізнес сейф.
Так само завжди готовий на прямий розрахунок.
Великий портфоліо робіт. Якісні переклади сайтів, документів, текстів художніх і технічних.
Готові обговорити ваші ставки або бюджет.
Більш зручні і дешеві, ніж окремі перекладачі, фрілансери. У нас є одне з найнижчих і адекватніших цін на ринку.
З повагою ,
Професійне бюро перекладів.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здоров’я
Мені дуже цікавився Ваш проект, дозвольте мені взяти за ним.
Готова почати виконання проекту прямо зараз якісно і правильно на ваших умовах. Будьте завжди раді співпраці. Ціна - 150 грн
Бюджет: 400 UAH Термін: 1 день
Привітання
Готова допомогти вам з перекладом, вичитом, редагуванням Вашого проекту. Працюю в команді з носіями мов. Я беру в роботу тільки ті проекти, в які впевнена.
Я вважаю, що якість для мене і моєї команди є найважливішою.
Перед передачею проекту він проходить 2 стадії розрахунку.
Якщо Ви зацікавлені – напишіть в особисті повідомлення. Готова зробити знижку.
Вам хороший день.
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Добрий вечір) Маю філологічну освіту, викладаю англійську та українську мову, вільно володію російською) Великий досвід перекладу) Готова виконати це завдання) Напишіть, обговоримо деталі) Буду рада співпраці)
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаю вас, Дмитро
Готовий приступити і виконати переклад сьогодні.
Професійно займаюся перекладом 9 років.
Будемо раді співпраці.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий вечір, Дмитро! З радістю допоможу Вам з перекладом. Вільна англійська, рідна російська, досвід роботи 7+ років. Лише ручний, професійний переклад.
Схожий проект
https://freelancehunt.com/project/perevod-teksta-angl-rus/911114.html
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Добрий вечір, Дмитре!
Залюбки виконаю переклад якісно та швидко, завтра буде готово.
5 років у перекладі текстів різноманітних тематик.
Рівень англійської – С2 (proficiency).
Російська та українська – рідні, грамотність гарантую.
70 грн за 1000 знаків без пробілів.
Можу розпочати вже зараз.
Буду рада співпраці.
Бюджет: 250 UAH Термін: 2 дні
Добрий вечір, зацікавив Ваш проєкт, готовий приступити до роботи.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Я не знаю англійської дуже добре, але я можу писати якість і швидкість.
Робота буде виконана якісно і вчасно. Зверніть увагу, завжди раді ефективному співробітництву.
Бюджет: 400 UAH Термін: 1 день
Добрий вечір! Готова виконати. Здам роботу завтра зранку. Ціну вказала
Бюджет: 600 UAH Термін: 1 день
Дипломований перекладач, філолог. Рівень англійської - с2, є досвід. Виконаю до ранку.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас!
Готова розпочати прямо зараз.
Перекладати якісно і читабельно.
Зверніться до нас!
Бюджет: 700 UAH Термін: 1 день
Привітання, зацікавився ваш проект. З матеріалом познайомився, готовий взяти за завдання. Робота виконана в кращому вигляді. Термін і вартість виконання всього проекту вказані в заявці. Напишіть мені :)
А можна дізнатись тематику? Я в одних сферах працюю добре, в інших можу не дуже розібратись. Не хочу займати чергу дарма)
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.