Translation of the equipment manual
I need a translation of the equipment manual.
I need a person who understands this for an adequate translation.
The main points in the translation:
- Control of fonts, often translations are done through a translator and the fonts differ, jump around
- Correct translation of technical terms
- Intelligent translation, not everything literally and with understanding
- Translation of images
- Translation only from English (remove Chinese)
The translated files need to be provided in PDF and WORD
Applications 2
Client's review of cooperation with Oksana I.
Translation of the equipment manualThe project was completed on time and done according to the previously agreed tasks.
Freelancer's review of cooperation with Bogdan Bondarenko
Translation of the equipment manualThank you for the pleasant collaboration: clear terms of the technical assignment, prompt communication. I recommend!
-
Good day, Bohdan!
I have experience in translating technical instructions. I can provide an accurate translation of terms and avoid font issues by carefully controlling the formatting. I am ready to work on your project!
-
Hello)
I have a degree in philology and I am an English language teacher.
I have been working with translations for 12 years. I have extensive experience in translating instructions.
My portfolio:
Freelancehunt
I would be happy to collaborate)
-
300 Good day! English level C1, attentive to details, I will thoughtfully translate all terms and formulations.
-
99 Good day. Look at the documents. I am ready to start. I have been working with documentation from other countries for several years.
-
796 8 0 Hello!
I have carefully reviewed your task and am ready to help.
I have a biological education and have worked on translations and printing of technical literature.
I will preserve the style of the document and provide it in PDF and DOC format.
I would be happy to discuss the details and get started on the work.
Sincerely, Mykola.
-
16981 545 2 3 Hello!
We are the Flashorder translation bureau. We work with more than 30 languages, including English, German, French, Spanish, Polish, Arabic, and more.
We offer:
• Translations on any topic (technology, law, medicine, marketing)
• Work with native speakers
• Professional editing
• High speed and quality
…
We guarantee accuracy, punctuality, and complete confidentiality. We are ready to complete a test task.
Best regards,
The Flashorder Team
-
14456 573 8 3 Good day, we will make a quality translation while preserving the formatting. I will be happy to collaborate again.
-
885 20 0 Hello!
I am ready to complete your order after clarifying all the details.
Language proficiency level - C2
You can familiarize yourself with examples of my work in the portfolio; I can send a translation example of instructions in private.
The translation will be done manually while preserving the original appearance.
We can discuss the details in private messages.
-
1008 23 0 Hello! I have already worked on translations of instructions and brochures multiple times. I have reviewed your technical specifications and the files in the attachments, and I have indicated the cost and deadlines in my bid. I will be happy to collaborate, feel free to reach out.
-
592 21 1 Hello Bohdan,
I would like to offer my services in completing your work. I have already completed a similar task (portfolio).
I understand that I have a low rating among freelancers, but I guarantee you high quality of work and timely submission.
I am also ready to discuss any details and requirements you have for this task.
-
216 Good day!
I am ready to perform the translation, I have experience, and I have everything necessary for such a translation.
Feel free to contact me, I will be happy to collaborate.
-
214 Ready to perform the translation taking into account your requirements.
Use of correct technical terms.
Manual translation, which means text understandable to the user.
-
1790 173 1 2 Hello, dear Mr. Bohdan.
Having preliminarily recognized these two files, I counted 21,273 unique words (11 days of work at 2,000 words per day). Plus two to three days for formatting the documents. I have significant experience in translating and formatting instructions. I can share examples in personal messages. Thank you for your choice.
-
2277 79 0 Good day.
Experience in translating instructions and manuals.
I will complete the work with high quality, on time, while preserving the structure and appearance of the original.
-
2805 90 0 Hello) I am ready to collaborate according to your specifications. I will make it 1 to 1 with the original. Feel free to reach out. Details in private messages.
-
2216 30 0 Good day!
I am ready to perform the translation of the equipment manual quickly and efficiently. I have experience working specifically with technical texts and documentation.
When translating, I pay attention to:
• correctness of fonts and formatting (without "jumping" characters, a unified style of design);
• accurate and correct translation of technical terms;
• "smart" translation, adapted for meaning, not word-for-word;
• translation of texts on images;
• deletion of Chinese text (leaving only the English original → translation).
…
I will provide the finished result in PDF and Word formats.
I look forward to collaborating!
-
2937 73 4 2 Good day! I have experience, so I will complete it quickly, and most importantly - with quality!!!! I will preserve 100% of the document formatting!!!! Feel free to reach out!!!!
-
добрий день!
-