Переклад інструкції до обладнання
4000 UAHПотребую переклад інструкції до обладнання.
Потрібна людина яка розуміється в цьому, для адекватного перекладу.
Головне в перекладі:
- Контроль шрифтів, зачасту перекладають через перекладач і шрифти відрізняються, стрибають
- Правильний переклад техничних термінів
- Розумний переклад, не все підряд і з розумом
- Переклад картинок
-Переклад тільки з англ.мови (Китайську прибрати)
Перекладені файли потрібно надати в PDF і WORD
Додатки 2
Відгук замовника про співпрацю з Oksana I.
Переклад інструкції до обладнанняПроект виконано своєчасно та зроблено за попередніми обумовленими завданнями
Відгук фрилансера про співпрацю з Богданом Бондаренком
Переклад інструкції до обладнанняДякую за приємну співпрацю: чіткі умови ТЗ, оперативна комунікація. Рекомендую!
-
Доброго дня, Богдане!
Маю досвід перекладу технічних інструкцій. Можу забезпечити точний переклад термінів і уникну проблем зі шрифтами, уважно контролюючи форматування. Готова працювати над вашим проектом!
-
Вітаю)
Філолог за освітою, викладач англ. мови.
Працюю з перекладами 12 років. Маю великий досвід у перекладі інструкцій.
Моє портфоліо:
Freelancehunt
Буду рада співпраці)
-
300 Доброго дня! Рівень англійської С1, уважна до деталей, вдумливо зроблю переклад усіх термінів та формулювань
-
99 Доброго дня. Подивися документи.Готовий приступати.Працюю з документацією з інших країн не перший рік.
-
796 8 0 Вітаю!
Я уважно ознайомився з Вашим завданням та готовий допомогти.
Маю біологічну освіту і займався перекладами та друком технічної літератури.
Збережу стиль документу та надам його в форматі PDF та DOC.
Буду радий обговорити деталі та приступити до роботи.
З повагою, Микола.
-
16981 545 2 3 Вітаю!
Ми — бюро перекладів Flashorder. Працюємо з більш ніж 30 мовами, включаючи англійську, німецьку, французьку, іспанську, польську, арабську тощо.
Пропонуємо:
• Переклади будь-якої тематики (техніка, право, медицина, маркетинг)
• Роботу з носіями мови
• Професійну редактуру
• Високу швидкість та якість
…
Гарантуємо точність, пунктуальність і повну конфіденційність. Готові виконати тестове завдання.
З повагою,
Команда Flashorder
-
14440 573 8 3 Добрий день зробимо якісний переклад зі збереженням форматування. Буду рада повторній співпраці.
-
885 20 0 Вітаю!
Готова виконати ваше замовлення після уточнення всіх деталей.
Рівень знання мови- С2
З прикладами робіт можете ознайомитись в портфоліо, приклад перекладу інструкцій можу відправити в особисті
Переклад буде виконаний вручну із збереженням зовнішнього вигляду.
Подробиці можем обговорити в особистих повідомленнях.
-
1008 23 0 Вітаю! Уже неодноразово займалася перекладами інструкцій та брошур. Ознайомилася з вашим ТЗ та файлами в додатках, вартість та терміни вказала в ставці. Буду рада співпраці, звертайтеся
-
592 21 1 Вітаю Богдане
Я хотів би запропонувати свої послуги в виконанні Вашої роботи. Вже виконував подібне завдання (портфоліо).
Розумію, що у мене невеликий рейтинг серед фрілансерів, але я гарантую Вам високу якість роботи та своєчасну її здачу.
Я також готовий обговорити будь-які деталі та вимоги, які Ви маєте за цим завданням.
-
216 Доброго дня!
Готова виконати переклад, досвід є, маю все необхідне для такого перекладу.
Звертайтесь, буду рада співпрацювати.
-
214 Готовий виконати переклад з урахуванням ваших вимог.
Застосування правильних технічних термінів.
Ручний переклад, а значить зрозумілий користувачеві текст.
-
1790 173 1 2 Вітаю, шановний пане Богдане.
Попередньо розпізнавши ці два файли, нарахував 21273 унікальних слів (11 днів роботи по 2000 слів на день).
Плюс два-три дні на форматування документів.
Маю значний досвід перекладу й оформлення інструкцій.
Можу поділитися прикладами в особистих повідомленнях. Дякую за ваш вибір.
-
2277 79 0 Добрий день.
Досвід перекладу інструкцій та посібників.
Виконаю роботу якісно, вчасно, із збереженням структури та зовнішнього вигляду оригіналу.
-
2805 90 0 Вітаю) Готова співпрацювати відповідно до вашого ТЗ. Зроблю 1 в 1 з оригіналом. Звертайтеся. Деталі в особистих повідомленнях.
-
2246 31 0 Доброго дня!
Готова виконати переклад інструкції до обладнання якісно та швидко. Є досвід роботи саме з технічними текстами та документацією.
При перекладі звертаю увагу на:
• коректність шрифтів та форматування (без «стрибучих» символів, єдиний стиль оформлення);
• точний та правильний переклад технічних термінів;
• «розумний» переклад, адаптований за змістом, а не дослівний;
• переклад текстів на картинках;
• видалення китайського тексту (залишаю тільки англійський оригінал → переклад).
…
Готовий результат надам у форматах PDF та Word.
Буду рада співпраці!
-
2937 73 4 2 Доброго дня! Маю досвід, тому виконаю швидко, а головне - якісно!!!!
Збережу 100% форматування документів!!!!
Звертайтесь!!!!
-
добрий день!
-