We are thrilled!
Budget: 700 UAH Deadline: 2 days
Good day! I will be happy to provide a quality translation of the clip into Ukrainian, I have experience translating poems, candidate of philological sciences.
Budget: 700 UAH Deadline: 2 days
Wishing you strength! I will gladly take on this work. I will perform the translation qualitatively and with the preservation of the meaning of the text
- Projects -
- Rating -
- Rating 292
Budget: 1000 UAH Deadline: 3 days
Hello.
I am a philologist by education, an author of books on Ukrainian language and literature. I speak Ukrainian very well :) I know what rhyme is and how to preserve it. If needed, I will provide more detailed information about myself.
Budget: 500 UAH Deadline: 1 day
Hello, Andriy!
I propose collaboration. I have a philological education, I am fluent in the specified language pair, and I have experience translating songs and poems. Reviews of similar projects I have completed are in my profile, I will show examples of my work in private messages.
Contact me – we will communicate.
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Good day!
Ready to start cooperation!
Experience in similar projects - yes.
*details in private*
Attention!
If I indicated in the total rate "1111" or "777", it means I need more information to evaluate the project (also, deadlines may change depending on the scope).
- Projects -
- Rating -
- Rating 196
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Hello!
I have a lot of experience in translating songs. I can start working.
Budget: 2500 UAH Deadline: 4 days
Hello, Andriy! I am a professional translator with 7 years of experience.
I will translate the video with adaptation for media players.
You can see reviews of similar projects in my profile, or here is my portfolio: Google Drive
I watched the movie "Adventures of Elektronik" in my childhood, we can adapt the clip.
Waiting for you in private messages!
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Good day. I am happy to help with the adaptation of this song. Everything will be done accurately, rhythmically, and without a bad translation.
Let's discuss all the details.
Tetiana Kolesnykova
Winning proposal- Projects 26
- Rating 5.0
- Rating 2 512
Budget: 2000 UAH Deadline: 4 days
Hello! I am a songwriter and poet, singer, announcer, and I professionally do creative translations.
I can complete this project.
After translating and adapting, I can record a demo of the song with the new lyrics.
I would be happy to collaborate 🤝
- Projects 6
- Rating -
- Rating 464
Budget: 1500 UAH Deadline: 3 days
Hello!
I am a certified translator with many years of experience. I have worked on adapting videos and interviews for YouTube, so I can easily handle translating the song lyrics and synchronizing them with the video.
I can:
– Preserve the content, rhythm, and sound
– Make adaptations considering the video footage if needed
– Add timestamps if required
💰 Price: 1500 UAH
🕒 Deadline: 3 days
Ready to start immediately after approval. Looking forward to working with you!
Budget: 500 UAH Deadline: 1 day
Hello) Ready to complete the task according to your specifications. Contact me. Details in private messages. There is already a version)
- Projects 7
- Rating 5.0
- Rating 853
Budget: 500 UAH Deadline: 2 days
Hello, Mr. Andriy!
I immediately became interested in your project and am ready to start working very soon.
I write poetry (earlier in Russian, now only in Ukrainian). I have a higher philological education, so I work skillfully with words. I will gladly help you create a Ukrainian version of the song, preserving the rhythm, melody, and rhymes in the translation.
I suggest discussing the details and deadline of the task in private messages. Write - I will be happy to cooperate!
Budget: 1000 UAH Deadline: 5 days
Hello!
I have experience translating literary texts, including poetic ones.
I can translate and adapt for the video sequence.
- Projects -
- Rating -
- Rating 184
Budget: 500 UAH Deadline: 3 days
Hello! I am happy to take on the task, ready to discuss all the details in private messages.
Budget: 500 UAH Deadline: 1 day
Hello! I will do a translation with adaptation to rhyme and rhythm of this clip. Feel free to contact me) I have such experience)
Proposals concealed
Proposals are currently absent
Current freelance projects in the category Text Translation
TalentHub is looking for talented freelance translators to join our international translation network. We are currently accepting proposals from translators who can help us deliver high-quality translations from English into the following languages: French German Spanish Italian Portuguese Polish We are looking for language professionals who can provide accurate translations that sound natural to native speakers and maintain the original meaning, style, and context. What You Will Do Translate documents and digital content from English into your native language. Review and improve translated materials. Ensure correct grammar, terminology, and formatting. Deliver reliable work according to project deadlines. Who We Are Looking For Native speakers or highly proficient translators. Strong English comprehension skills. Excellent writing ability in the target language. Detail-oriented professionals who care about translation quality. Translators with previous experience are preferred. Why Work With Us? Regular remote translation opportunities. Flexible schedule — work from anywhere. Competitive rates based on skills and experience. Possibility of ongoing projects for successful translators. Professional cooperation with a dedicated project team.
TalentHub is seeking experienced freelance translators to join our growing team for ongoing multilingual translation projects. We are looking for professionals who can deliver accurate, natural, and culturally appropriate translations while maintaining the quality and intent of the original English content. We are currently hiring for: English → French English → German English → Spanish English → Italian English → Portuguese English → Polish Responsibilities Translate written content from English into your native language. Proofread and revise translations before submission. Maintain consistency in terminology and writing style. Deliver projects within agreed deadlines. Requirements Native or fluent proficiency in one of the target languages. Excellent command of written English. Strong attention to detail and accuracy. Previous translation or localization experience is preferred. Ability to manage deadlines and communicate professionally. What You’ll Receive Fully remote freelance work. Flexible project assignments. Competitive project-based compensation. Long-term opportunities for reliable translators. Support from an experienced project coordination team.
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.