Translate the instruction
-
I will take on the translation of the instructions in a way that preserves the structure of the book, numbering, terminology, and clarity of each step. For technical texts, this is critical, especially when it comes to an embroidery machine, where the accuracy of formulations and careful formatting of 200 pages is important. I have experience in translating technical materials and working with large texts in professional tools. I can start immediately and carefully go through the entire document.
P.S.: I am fluent in both languages, so the translation will be as accurate as possible!!!
-
Hello, Bohdan!
I am ready to help you with the implementation of your project!
Write to me privately, we will discuss!
Similar completed project: Переклад буклету
-
216 I am ready to take on the translation of a 200-page manual for an embroidery machine. I will complete the work while preserving the full structure of the document, including numbering, technical terms, tables, and step-by-step instructions.
I guarantee an accurate and consistent technical translation from English to Ukrainian, adhering to a unified style and terminology throughout the document.
I have experience working with technical texts and large volumes of translation, so I will ensure the clarity and precision of each section.
-
300 I am interested in your project for translating the manual for an embroidery machine from English.
I have experience working with technical texts and manuals, and I understand the importance of accuracy in terminology and maintaining the structure of the document.
What I can guarantee:
— accurate translation without loss of meaning
— preservation of technical terminology
— careful formatting of the text in the manual format
— consistency of terms throughout the document
…
I can work in stages (in parts by sections) to ensure quality and control of the result.
Estimated timelines: depends on the complexity of the text and the number of pages; after reviewing the document, I will be able to provide a more precise estimate.
Cost: preferably to discuss after assessing the complete file or a test fragment.
I can start with translating a small section as a test.
-
380 Hello. I have completed similar tasks (a manual for combat vehicle equipment - practically embroidery))). There are questions that need clarification: file type, number of images, how the descriptions for the images are done, whether to maintain the format so that the beginning of each page corresponds to the English version or not, etc. Ideally, please send the file to work with, and we will discuss the details of the task execution. For now, I am leaving a request with an estimated cost. I look forward to your response. I would be happy to collaborate.
-
3072 81 1 Hello)
Is the instruction in PDF format?
I have experience translating PDF files while preserving design and formatting.
Please send the file for assessment of the workload and deadlines)
For now, I am setting an average cost for this volume.
Thank you.
-
422 Good day.
I am interested in your project - I have experience in translation from English and working with large volumes of text. I can maintain the structure, formatting, and appearance of the book according to the original.
I work carefully with details and terminology.
I am ready to discuss deadlines and costs.
-
2323 117 0 Good day. Ready to help.✅
Translation from English to Ukrainian/Russian - 150 UAH per 1000 characters without uniqueness check.
Reviews of my work:
https://docs.google.com/document/d/1mYy6SAMjiLQs4KzE3fVVYZvgj0ASs2_oESNthC1_gWo/edit?usp=sharing
Contact me!🤝
-
351 3 0 Good day! I am a philologist-translator by profession, with experience in translating technical documentation (an example can be seen in my profile). I will be able to translate the instruction (200 pages) from English to Ukrainian with full preservation of the book's format: layout, tables, images, and structure will be as close to the original as possible. I work carefully with terminology and details, ensuring accuracy and clarity of the text. Estimated time: 10–14 days Cost: to be discussed after reviewing the file Ready to start work after agreeing on the details.
-
214 Translation of technical documentation, including instructions and manuals for sewing equipment. Technically literate and clear text. Preservation of document structure. Illustrations, drawings, tables, etc.
-
1718 61 0 Hello, Bohdan, I can do it.
I have relevant translation experience, with preservation of the original format.
Can I review the file in advance?
-
14580 573 8 3 Good day. I have a professional technical translator on my team. We will do it with full preservation of formatting. The price is approximately indicated; to assess it accurately, we need to see the file. I will be happy to collaborate.
-
8256 153 1 3 Good time of day! 🧡
I am ready to start working, I will be happy to help with minimal deadlines 😉
I have experience working on similar projects. 🌼 (There are reviews on this topic and work in the portfolio)
I will do it in the best way, I will start now! 🚀🛸✈️
Be sure to write, we will discuss. I respond instantly!
-
17313 545 2 3 Hello!
We are the Flashorder translation bureau. We work with more than 30 languages, including English, German, French, Spanish, Polish, Arabic, and more.
We offer:
• Translations on any topic (technology, law, medicine, marketing)
• Work with native speakers
• Professional editing
• High speed and quality
…
We guarantee accuracy, punctuality, and complete confidentiality. We are ready to complete a test task.
Sincerely,
The Flashorder Team
-
1034 12 0 Hello! I am ready to translate the instruction manual for the embroidery machine from English while preserving the original format and structure of the document. I have experience in translating manuals and technical documentation, I work carefully with terminology and ensure accuracy and clarity of the presentation. I can start working immediately after reviewing the material and agreeing on the details.
-
204 Hello, Bohdan!
I am interested in your project for translating the instructions for the embroidery machine. I have experience working with technical documentation and understand how important it is to accurately convey terminology in such instructions. I would be happy to collaborate!
-
203 I am interested in your translation vacancy. I work with PDF. Where should I write to be able to complete your task?
-
667 32 0 Hello, Bohdana!
I offer you my translation services. My experience in this field is over 15 years. I guarantee high-quality translation with full preservation of formatting.
I will be able to provide the cost and deadlines after reviewing the instructions themselves.
Feel free to reach out. I will be happy to collaborate.
-
378 Good day.
I am ready to translate the instruction from English while maintaining the structure and formatting of the document.
I have experience working with texts, translations, and PDF documents. I can carefully translate technical text, preserve the logic of the instruction, headings, lists, tables, and the overall format of the book.
For an accurate estimate, I need to see the file: whether it is a PDF, Word, or scan, and whether it is necessary to fully reproduce the layout one-to-one.
The approximate cost for 200 pages is from 4000 UAH, depending on the complexity of the formatting.
… The deadline is approximately 5–7 days after reviewing the file.
-
270 Good day!
I am interested in your task of translating instructions and working with texts in English. I have experience in translation and working with technical and structured materials, so I understand the requirement to maintain the exact format and logic of the original.
I work carefully with terminology, pay attention to details, and always check the correspondence of the translation to the context, especially when it comes to instructions or technical documents. I understand the difference between literal and professional translation, so I adapt the text to make it natural for English-speaking use.
Tasks in the format of lists and structured blocks are clear and convenient for me to execute. I am ready to adhere to the style of the original and the formatting requirements.
From my side: I work quickly, responsibly, and without loss of quality, even with large volumes of text.
…
I would be happy to collaborate and am ready to complete a test task.
Sincerely, Andriy
-
3958 70 0 1 Good day!
I have a C1 level of English, and I have extensive experience in both writing and translating texts of various topics from/to English. You can view examples of completed projects and feedback on them in my profile, more in private messages.
Examples of similar completed projects:
https://freelancehunt.com/project/pereklad-video-angliyskoyi/1338721.html
https://freelancehunt.com/project/pererobiti-buklet-angliyskoyi-na-ukrayinsku/1320981.html
https://freelancehunt.com/project/pereklasti-buklet-na-ukrayinsku-movu/1419905.html
Available for work, ready to start immediately after discussing the details of cooperation.
-
1658 24 0 Good day!
I am ready to translate the instruction manual for the embroidery machine from English with full preservation of the structure and formatting of the book (as in the original).
I have experience in translating technical materials, so I will ensure:
— accuracy of terminology
— clear and correct English language
— preservation of layout (headings, tables, captions, page structure)
Volume 200 pages — I can break the work into stages or complete it within the agreed deadlines.
Deadline: 10 days (to be specified after reviewing the file)
Cost: 7000 UAH for the entire project
… I am ready to review the material and get started 🙌
-
145 Hello! My name is Alexander. I am an experienced and responsible freelancer, ready to quickly and qualitatively complete your project. I always meet deadlines and take into account all client wishes. I will be happy to collaborate!
-
3025 120 3 Hello, Bohdan! I can perform the translation of the instruction manual for the embroidery machine, approximately 200 pages, with full preservation of the structure and formatting to book format. I work carefully with layout, headings, tables, diagrams, and numbering will be reproduced as accurately as possible to the original.
I carry out the translation manually, taking into account technical terminology, after which the text undergoes proofreading and final verification. In the end, you will receive a finished document that does not require additional edits.
I can start working immediately after agreement. We will discuss the cost and deadlines in private messages. If needed, I can do a test translation of a small fragment.
I look forward to collaborating!
-
2277 79 0 Great and successful experience in translating operating instructions for sewing and knitting equipment. Clear, user-friendly text. Preservation of the structure and appearance of the document.
-
4025 188 2 Hello!
I am ready to take on your project. I have experience in technical translation, so I will do everything accurately and clearly.
I will consider all technical terms to make the instructions easy to use. I work carefully and adhere to deadlines.
I will be happy to collaborate. Write to me, and we will discuss the details!
-
508 24 7 Good evening. Please feel free to reach out. English proficiency level C1. I will be happy to collaborate. Sincerely, Oksana. The price and deadline in the bid are current.
-
206 Hello, I translate texts. I know the language well. I have experience in translating books. I offer my services. Quality and quickly. I am glad to cooperate!
-
883 22 0 Good day. I am a professional written translator, working with technical documentation, instructions, and user manuals. I am ready to translate the instruction for the embroidery machine from English to Ukrainian, maintaining the book format, section structure, tables, warnings, and terminology. I will pay special attention to the accuracy of technical formulations, so that the text is understandable for the user and does not look like machine translation. If necessary, I can translate a short test excerpt.
-
355 3 0 Good evening, I am ready to complete your order and will be happy to collaborate further. Write to me here in private messages, I will send you examples of my work. I can also send you a link to my portfolio.
-
462 6 1 Hello! I will quickly and efficiently complete the translation, providing the final result in the same format as the source. I have significant experience in performing similar tasks.
-
3621 113 7 1 Good day! 🙂
I see that documents need to be translated? This is exactly what I have been doing for over 3 years.
I work with PDF: translation + layout according to the original design.
My works and reviews are here:Freelancehunt.
I can quickly join the project. Let's discuss the details ✍️
I will start working today.
-
3008 73 4 2 Good day! I can do the translation! I have experience, but, sorry, 600 UAH is very little!!!!! Contact me!!!
-
8035 504 3 6 Good day
I am ready to make a quality translation
Feel free to contact me
I am happy to help
-
2762 87 0 Hello) I am ready to start working according to your terms of reference. Please reach out. Let's discuss all the details in private messages.
-
Вітаю, Богдан! Покажіть сам буклет будь ласка!
-
Можна ознайомитися із інструкцією?
-
Доброго дня, можете скинути інструкцію. Щоб ознайомитись
-
Current freelance projects in the category English
Translation of LLC documents into English + notarizationA quality translation of the founding and other documents of a limited liability company (LLC) into English is required, followed by notarization of the translations.What needs to be done: Translate the set of company documents into English (legally correct) Notarize the… English, Legal Services ∙ 4 days 23 hours back ∙ 9 proposals |
Short 30-60 second scripted video
20 USD
|
Unlock on AmazonI'm looking for a manager who can help with the issues that Amazon support wants from me. I'm trying to register a private account in the USA, I struggled for a long time to get verified, after which I received emails to confirm the trademark and sent photos of the products with… English ∙ 11 days 15 hours back ∙ 5 proposals |