Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте. Готова перевести карточки товара. Английский - С1. Обращайтесь и обсудим все детали.
Для интерне-магазина женской косметики нужно перевести описания товаров в карточках с русского на английского.
Примерно 1500 карточек товара. В карточках товара где-то 774 от до 2282 символов без пробелов.
Хотелось бы узнать ваши расценки и сроки.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте. Готова перевести карточки товара. Английский - С1. Обращайтесь и обсудим все детали.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Доброго времени суток, заинтересовал Ваш проект. Имеется опыт работы с переводами текстов на различные тематики. Уровень английского C2 (Mastery).
Готова с Вами сотрудничать и выполнить перевод в лучшем виде.
Стоимость 60 грн. за 1000 знаков без пробелов. Обсудить сроки можем в личных сообщениях.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте.
Ваше предложение меня заинтересовало.
Стаж - 10 лет. Филологическое образование. Русский и украинский - родные языки. Английский и испанский языки - профессиональный уровень владения, отличное знание специфики переводов, опыт общения с носителями языка.
Имею опыт перевода в этой сфере. Детали можем обсудить в личных сообщениях. 100 грн. за 1 800 символов с пробелами (1 стандартная страница).
Детальную информацию можно увидеть на странице моего профиля. https://smartcat.com/marketplace/user/maryna-rahulina
С уважением, Марина Рагулина.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Рівень володіння англійською - С1
1000 знаків без пробілів - 60 грн
Budget: 500 UAH Deadline: 1 day
Добрый день! Я перевел с английского и на английский язык много статей, эссе, книг. С некоторыми из моих книг на английском языке можно ознакомиться по ссылке - https://www.amazon.com/s?k=victor+voloshchuk&crid=146LX11L2PFW8&sprefix=victor+volo%2Caps%2C256&ref=nb_sb_ss_ts-doa-p_1_11
Если Вам нужен качественный перевод по скромной цене (60 гривен за 1000 символов), обращайтесь!
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте!
Готов выполнить перевод в лучшем виде!
Опыт в переводе на английский более 8 лет, в том числе узкоспециализированные тексты (юридическая, медицинская, IT тематики).
70грн - 1000ссп
Уровень английского: Advanced (имею степень бакалавра Британского права)
Много работал с английской литературой.
Надеюсь на наше скорое сотрудничество!
Budget: 16000 UAH Deadline: 7 days
Здравствуйте!
Множество раз работала над карточками товаров, включая женскую косметику (есть отзывы).
С удовольствием поработаю над переводом ваших. 80 грн/1000 зн.б.п.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте. Переводчик, уровень английского C2, стоимость ~70₴/1000збп. Грамотность, ответственность, оперативность — 100%. Свои переводы всегда вычитываю. Могу выполнить тестовое задание.
Примеры работ и отзывы есть в профиле. Я на связи, обращайтесь.
Budget: 1200 UAH Deadline: 1 day
Добрый день, Денис.
У меня более 5 лет опыта перевода в b2c-маркетинге; в частности, умею красиво переводить описания декоративной и уходовой косметики.
Ставка рус-англ: 150грн за 1000 символов без пробелов (или 0,75 грн/слово оригинала); включает перевод + редакторскую вычитку.
В проекте указана расценка за 1 день работы: при скорости 8000 сбп в день, это примерно 4-8 карточек.
Поскольку проект очень объемный, предлагаю сдачу и оплату перевода по частям.
Другую скорость и дедлайны можем обсудить дополнительно.
Буду рада сотрудничеству.
Вероника
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте
Готова помочь Вам с переводом, вычиткой, редактурой Вашего проекта. Работаю в команде с носителями языков. Беру в работу только те проекты, в которых уверенна.
Качество для меня и моей команды значит больше всего.
Перед сдачей проекта он проходит 2 стадии вычитки.
Если Вы заинтересованы - пишите в личные сообщения. Готова сделать скидку.
Вам хорошего дня.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрый день, Денис!
С удовольствием выполню качественно и оперативно.
5 лет в переводе текстов различных тематик.
Уровень английского – С2 (proficiency).
Отзывы о моей работе можно увидеть в профиле.
50 грн за 1000 знаков без пробелов.
Готова приступить прямо сейчас.
Буду рада с Вами сотрудничать.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Опытный переводчик. Работу выполню качественно и в срок с сохранением структуры исходного документа.
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, Денис!
Очень заинтересовал ваш проект!
Я переводчик и SEO копирайтер с 4-летним опытом переводов и написания SEO-оптимизированных, продающих и информационных текстов на английском, немецком, русском и украинском языках.
Предлагаю обсудить детали проекта в Личной Переписке!
Пишите! Буду рада сотрудничеству с вами!
Budget: 200 UAH Deadline: 10 days
Здравствуйте у меня в команде есть носитель английского, их два. Живут в штатах. Сделаем быстрый и качественный перевод. Можем сделать 1 карточку в независимости от размера по 50 грн.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте. Заинтересовало ваше задание, хотела бы выполнить его. Работа будет сделана качественно и быстро. Какая цена вас устроит? Заранее спасибо!
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте. Переведу для вас карточки быстро и грамотно. Обладаю большим опытом перевода текстов данной тематики.
Пишите, обсудим условия сотрудничества.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрый день, выполню ваш заказ быстро и качественно по вашему ТЗ, готова приступить сейчас, 1800 символов 125 грн, пишите обсудим детали
Budget: 250 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, заинтересовал ваш проект. Готов сотрудничать по ставке 50uah за 1000 знаков с пробелами исходного текста. Работу выполним в лучшем виде. Можно ознакомиться с материалом?
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте! Меня зовут Елена. Хочу предоставить Вам свои услуги переводчика. Перевод будет выполнен качественно, в срок и по Вашим требованиям.
Дипломированный переводчик и филолог. Уровень английского - С1.
Цена за 1000 зпб - 70 грн
Буду рада сотрудничеству!
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравсвтуйте
Готова выполнить перевод для вас
Опыт переводов - более 15 лет, уровень владения английским - С2 (сертификат САЕ)
Моя ставка - 80 грн за 1000 збп, но за такой объемный заказ мы можем договориться о скидке. О сроках также можем договориться, чтобы вам было максимально удобно
Обращайтесь
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте! Я внештатный переводчик, писатель и корректор с более чем 10-летним опытом работы. Предлагаю свои услуги по переводу и написанию статей частным лицам, предприятиям, организациям, учреждениям и академическим институтам.
Я перевожу контент с английского, французского, немецкого, русского, украинского и наоборот. Мои переводы точны и своевременны. Мои статьи написаны ясно и убедительно, с хорошей структурой абзацев и плавным построением предложений. Мой стиль написания прост, понятен и легко воспринимается.
Я также проверяю статьи на грамматическую, орфографическую и пунктуационную точность. Я всегда стараюсь предоставлять качественный контент. Буду рада сотрудничеству!
80 грн за 1000 символов без пробелов
Добрый день, Денис. Скажите, когда вам нужно, чтобы перевод был завершен для всех 1500 карточек?
*По моим расчетам, 1 человек тут может переводить полгода (и если это долго, Вам надо несколько исполнителей).
Поэтому хочу уточнить, сколько есть времени у Вас?
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.