Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте. Готова перевести карточки товара. Английский - С1. Обращайтесь и обсудим все детали.
Для интерне-магазина женской косметики нужно перевести описания товаров в карточках с русского на английского.
Примерно 1500 карточек товара. В карточках товара где-то 774 от до 2282 символов без пробелов.
Хотелось бы узнать ваши расценки и сроки.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте. Готова перевести карточки товара. Английский - С1. Обращайтесь и обсудим все детали.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго времени суток, заинтересовал Ваш проект. Имеется опыт работы с переводами текстов на различные тематики. Уровень английского C2 (Mastery).
Готова с Вами сотрудничать и выполнить перевод в лучшем виде.
Стоимость 60 грн. за 1000 знаков без пробелов. Обсудить сроки можем в личных сообщениях.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте.
Ваше предложение меня заинтересовало.
Стаж - 10 лет. Филологическое образование. Русский и украинский - родные языки. Английский и испанский языки - профессиональный уровень владения, отличное знание специфики переводов, опыт общения с носителями языка.
Имею опыт перевода в этой сфере. Детали можем обсудить в личных сообщениях. 100 грн. за 1 800 символов с пробелами (1 стандартная страница).
Детальную информацию можно увидеть на странице моего профиля. https://smartcat.com/marketplace/user/maryna-rahulina
С уважением, Марина Рагулина.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Рівень володіння англійською - С1
1000 знаків без пробілів - 60 грн
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Добрый день! Я перевел с английского и на английский язык много статей, эссе, книг. С некоторыми из моих книг на английском языке можно ознакомиться по ссылке - https://www.amazon.com/s?k=victor+voloshchuk&crid=146LX11L2PFW8&sprefix=victor+volo%2Caps%2C256&ref=nb_sb_ss_ts-doa-p_1_11
Если Вам нужен качественный перевод по скромной цене (60 гривен за 1000 символов), обращайтесь!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте!
Готов выполнить перевод в лучшем виде!
Опыт в переводе на английский более 8 лет, в том числе узкоспециализированные тексты (юридическая, медицинская, IT тематики).
70грн - 1000ссп
Уровень английского: Advanced (имею степень бакалавра Британского права)
Много работал с английской литературой.
Надеюсь на наше скорое сотрудничество!
Бюджет: 16000 UAH Термін: 7 днів
Здравствуйте!
Множество раз работала над карточками товаров, включая женскую косметику (есть отзывы).
С удовольствием поработаю над переводом ваших. 80 грн/1000 зн.б.п.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте. Переводчик, уровень английского C2, стоимость ~70₴/1000збп. Грамотность, ответственность, оперативность — 100%. Свои переводы всегда вычитываю. Могу выполнить тестовое задание.
Примеры работ и отзывы есть в профиле. Я на связи, обращайтесь.
Бюджет: 1200 UAH Термін: 1 день
Добрый день, Денис.
У меня более 5 лет опыта перевода в b2c-маркетинге; в частности, умею красиво переводить описания декоративной и уходовой косметики.
Ставка рус-англ: 150грн за 1000 символов без пробелов (или 0,75 грн/слово оригинала); включает перевод + редакторскую вычитку.
В проекте указана расценка за 1 день работы: при скорости 8000 сбп в день, это примерно 4-8 карточек.
Поскольку проект очень объемный, предлагаю сдачу и оплату перевода по частям.
Другую скорость и дедлайны можем обсудить дополнительно.
Буду рада сотрудничеству.
Вероника
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте
Готова помочь Вам с переводом, вычиткой, редактурой Вашего проекта. Работаю в команде с носителями языков. Беру в работу только те проекты, в которых уверенна.
Качество для меня и моей команды значит больше всего.
Перед сдачей проекта он проходит 2 стадии вычитки.
Если Вы заинтересованы - пишите в личные сообщения. Готова сделать скидку.
Вам хорошего дня.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрый день, Денис!
С удовольствием выполню качественно и оперативно.
5 лет в переводе текстов различных тематик.
Уровень английского – С2 (proficiency).
Отзывы о моей работе можно увидеть в профиле.
50 грн за 1000 знаков без пробелов.
Готова приступить прямо сейчас.
Буду рада с Вами сотрудничать.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Опытный переводчик. Работу выполню качественно и в срок с сохранением структуры исходного документа.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, Денис!
Очень заинтересовал ваш проект!
Я переводчик и SEO копирайтер с 4-летним опытом переводов и написания SEO-оптимизированных, продающих и информационных текстов на английском, немецком, русском и украинском языках.
Предлагаю обсудить детали проекта в Личной Переписке!
Пишите! Буду рада сотрудничеству с вами!
Бюджет: 200 UAH Термін: 10 днів
Здравствуйте у меня в команде есть носитель английского, их два. Живут в штатах. Сделаем быстрый и качественный перевод. Можем сделать 1 карточку в независимости от размера по 50 грн.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте. Заинтересовало ваше задание, хотела бы выполнить его. Работа будет сделана качественно и быстро. Какая цена вас устроит? Заранее спасибо!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте. Переведу для вас карточки быстро и грамотно. Обладаю большим опытом перевода текстов данной тематики.
Пишите, обсудим условия сотрудничества.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрый день, выполню ваш заказ быстро и качественно по вашему ТЗ, готова приступить сейчас, 1800 символов 125 грн, пишите обсудим детали
Бюджет: 250 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, заинтересовал ваш проект. Готов сотрудничать по ставке 50uah за 1000 знаков с пробелами исходного текста. Работу выполним в лучшем виде. Можно ознакомиться с материалом?
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте! Меня зовут Елена. Хочу предоставить Вам свои услуги переводчика. Перевод будет выполнен качественно, в срок и по Вашим требованиям.
Дипломированный переводчик и филолог. Уровень английского - С1.
Цена за 1000 зпб - 70 грн
Буду рада сотрудничеству!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравсвтуйте
Готова выполнить перевод для вас
Опыт переводов - более 15 лет, уровень владения английским - С2 (сертификат САЕ)
Моя ставка - 80 грн за 1000 збп, но за такой объемный заказ мы можем договориться о скидке. О сроках также можем договориться, чтобы вам было максимально удобно
Обращайтесь
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте! Я внештатный переводчик, писатель и корректор с более чем 10-летним опытом работы. Предлагаю свои услуги по переводу и написанию статей частным лицам, предприятиям, организациям, учреждениям и академическим институтам.
Я перевожу контент с английского, французского, немецкого, русского, украинского и наоборот. Мои переводы точны и своевременны. Мои статьи написаны ясно и убедительно, с хорошей структурой абзацев и плавным построением предложений. Мой стиль написания прост, понятен и легко воспринимается.
Я также проверяю статьи на грамматическую, орфографическую и пунктуационную точность. Я всегда стараюсь предоставлять качественный контент. Буду рада сотрудничеству!
80 грн за 1000 символов без пробелов
Добрый день, Денис. Скажите, когда вам нужно, чтобы перевод был завершен для всех 1500 карточек?
*По моим расчетам, 1 человек тут может переводить полгода (и если это долго, Вам надо несколько исполнителей).
Поэтому хочу уточнить, сколько есть времени у Вас?
TalentHub Remote Jobs наразі шукає фріланс-перекладачів, які вільно володіють російською мовою для віддалених проектних можливостей. Роль: Фріланс-перекладач російської мови Тип роботи: Віддалена Графік: Гнучкий, залежно від доступності проектів Локація: Відкрита для кваліфікованих кандидатів Що ми шукаємо: • Сильні навички російської мови • Увага до деталей • Здатність дотримуватись узгоджених термінів • Надійний доступ до Інтернету Зацікавлені? Надішліть нам повідомлення з коротким вступом та вашим досвідом перекладу, щоб дізнатися більше про поточні можливості. Деталі проекту, вимоги, терміни та компенсація будуть надані перед тим, як ви приймете будь-яке завдання. Жодна плата за працевлаштування або подання заявки не потрібна. TalentHub Remote Jobs З'єднуємо фріланс-таланти з віддаленими можливостями.
Компанія: Talent Hub Remote Jobs Місцезнаходження: Віддалено (по всьому світу) Тип роботи: Фріланс / На основі проекту Talent Hub Remote Jobs шукає досвідчених перекладачів німецької, італійської та польської мов для приєднання до нашої зростаючої мережі фріланс-професіоналів. Обов'язки - Точно перекладати документи, зберігаючи оригінальне значення та тон. - Поставляти високоякісну роботу в межах узгоджених термінів. - Редагувати переклади перед подачею. - Професійно спілкуватися з координатором проекту за потреби. Вимоги - Рідна або вільна володіння німецькою, італійською або польською мовами. - Сильні навички письмового англійського є перевагою. - Попередній досвід перекладу є бажаним, але мотивовані новачки з відмінними мовними навичками також можуть подавати заявки. - Надійне підключення до Інтернету та доступ до комп'ютера. Що ми пропонуємо - 100% віддалена робота. - Гнучкий графік. - Завдання на основі проекту. - Конкурентна оплата залежно від обсягу проекту та мовної пари. - Можливість довгострокової співпраці. Якщо ви кваліфікований перекладач, який шукає гнучкі віддалені можливості, ми будемо раді почути від вас. Подайте заявку сьогодні, надіславши свою заявку разом із вашими мовними навичками та відповідним досвідом.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.