Galina Dehtyaruk
Winning proposal- Projects 19
- Rating -
- Rating 501
Budget: 7600 UAH Deadline: 5 days
I will be happy to take the project!
Budget: 5000 UAH Deadline: 7 days
Good day !
Interested in your proposal.
All customers are happy to work with me. the reverses).
I will make a full translation for 5,000 UAH. 7 working days.
Examples in the portfolio: Freelancehunt
I look forward to starting work with you!
With respect, Vyacheslav
by [email protected]
Tagged with: vsigwartsson
Budget: 200 UAH Deadline: 10 days
Good day ! The cost of translation from Russian to French is 108 UAH / 432 RUB / 4.5$ for 1800 rpm. Ready for cooperation! Quality is guaranteed!
Budget: 2900 UAH Deadline: 7 days
Good day !
I am a French translator. There is experience in translating websites, IT programs, technical documentation. I can give examples of work. Please contact [email protected]
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Hello to you.
I have 20 years of experience in translating and interpreting texts of different topics.
Examples can be found at http://duck696.wix.com/translate-it-su (in the development stage)
I perform a quick and high quality translation.
English, French, Russian, Ukrainian
The time (Trados and PROMT)
The El. Post by: [email protected]
I will be happy with mutually beneficial cooperation.
With respect, Valery
Budget: 3100 UAH Deadline: 7 days
Please specify the time for the translation. There is experience, on the cost, I think we can agree.
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
$4 for 1000 signs with gap.
Over 9 years of translation.
Great experience in translating sites, articles, instructions, books, videos.
A perfect language, the ability to express your thoughts well and well.
I am one of the top 2 translators in Freelance.ru.
Budget: 3000 UAH Deadline: 3 days
There is a French translator in the team, language level C1. Just finished my work with the translation from English to French, my last review on the page was about this order. There will be no quality problems. The price is indicated, the deadlines are indicated. Sorry, but the volume of 70,000 will be more expensive.
Proposals concealed
Proposals are currently absent
Budget: 200 UAH Deadline: 3 days
Good afternoon,
If you were interested in your project, I would like to find out the details.
With respect,
Faith
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Good day .
We are ready to participate in your project.
Our graduated French translators, work in the specialization: technical, artistic, financial, economic, medical, legal, international relations, IT, computer games of any genre and others. Experience in translating websites on various topics.
The cost of translation will be 100 UAH. 1800 symbols with gap.
We guarantee you:
Confidentiality of data
Quality and professionalism of translation
Compliance with all standards
compliance with the deadlines of execution
We will be in the time you specified.
Ask us for all matters,
with respect to the “KleveR” translation office
Website: bob-klever.com.ua
Email: [email protected]
Telephones in Ukraine:
+38 (096) 009-11-69
+38 (050) 675-60-15
+38 (093) 078-52-82
Tagged with: bob-klever
Viber: +38 063 589 15 92
We work both with the jur.lits and with the physicians.
We look forward to your answer.
Your personal manager, Igor.
Budget: 3300 UAH Deadline: 7 days
Good day !The Alliance of Translators BP "Caesar" specializes in providing quality services in the field of written translations from Russian to French.The activity of our company distinguishes a competent and business approach to the implementation of projects based on the experience and professionalism of our employees.We guarantee attention to the details and the perfect quality of service in the field of written translations of technical, medical, financial, legal and other topics.The cost of translation of 1 account page (1800 spb) will be 85 UAH.The volume of the inserted document, without taking into account the text from screenshots, 70600 characters with gap.The total amount is 3300 UAH.Execution in no urgent mode: 6-7 days.The ability to use the following CAT tools: SDL Trados 2014, OmegaT, Wordfast, Déjà Vu.We work with the following formats: .doc, .docx, .xls, .pdf, .jpg, .ppt, .dwg, .html, etc.Ready to provide examples of work.Consultation 24/7._________________________________________________________
Website: Caesar-perevod.com
Email: [email protected]
The phone:
+38 (067) 703 94 23
+38 (066) 550 30 42
Skype: Caesar-Perevod
Viber, WhatsApp: +38 067 703 94 23
Proposals concealed
Current freelance projects in the category Text Translation
TalentHub Remote Jobs is currently seeking freelance translators who are fluent in Russian for remote project-based opportunities. Role: Freelance Russian Translator Work Type: Remote Schedule: Flexible, based on project availability Location: Open to qualified applicants What we’re looking for: • Strong Russian language skills • Good attention to detail • Ability to meet agreed deadlines • Reliable internet access Interested? Send us a message with a brief introduction and your translation experience to learn more about current opportunities. Project details, requirements, deadlines, and compensation will be provided before you accept any assignment. No job placement or application fee is required. TalentHub Remote Jobs Connecting freelance talent with remote opportunities.
TalentHub is looking for talented freelance translators to join our international translation network. We are currently accepting proposals from translators who can help us deliver high-quality translations from English into the following languages: French German Spanish Italian Portuguese Polish We are looking for language professionals who can provide accurate translations that sound natural to native speakers and maintain the original meaning, style, and context. What You Will Do Translate documents and digital content from English into your native language. Review and improve translated materials. Ensure correct grammar, terminology, and formatting. Deliver reliable work according to project deadlines. Who We Are Looking For Native speakers or highly proficient translators. Strong English comprehension skills. Excellent writing ability in the target language. Detail-oriented professionals who care about translation quality. Translators with previous experience are preferred. Why Work With Us? Regular remote translation opportunities. Flexible schedule — work from anywhere. Competitive rates based on skills and experience. Possibility of ongoing projects for successful translators. Professional cooperation with a dedicated project team.
TalentHub is seeking experienced freelance translators to join our growing team for ongoing multilingual translation projects. We are looking for professionals who can deliver accurate, natural, and culturally appropriate translations while maintaining the quality and intent of the original English content. We are currently hiring for: English → French English → German English → Spanish English → Italian English → Portuguese English → Polish Responsibilities Translate written content from English into your native language. Proofread and revise translations before submission. Maintain consistency in terminology and writing style. Deliver projects within agreed deadlines. Requirements Native or fluent proficiency in one of the target languages. Excellent command of written English. Strong attention to detail and accuracy. Previous translation or localization experience is preferred. Ability to manage deadlines and communicate professionally. What You’ll Receive Fully remote freelance work. Flexible project assignments. Competitive project-based compensation. Long-term opportunities for reliable translators. Support from an experienced project coordination team.
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.