Budget: 2000 UAH Deadline: 1 day
Hello to
I will perform the translation quickly and efficiently. I have worked as a translator for over 6 years. I have a philosophical education.Examples of work in the portfolio! With the medical topic, familiar closer than any other.Ready to start implementing right now.
Please contact us, we can discuss the details at L.S.
Good day !
Budget: 200 UAH Deadline: 7 days
Hello to you.
I am a Russian philologist and an educational translator. Great work experience. I work quickly and quality. He worked with medical texts. The rate is 20 UAH / 1000 ZSP.
Ready to perform a small test task if necessary.
I will be happy to cooperate.
with respect,
by Victoria Matolak
Budget: 125 UAH Deadline: 1 day
Lightning, a good day!
I am glad to help you.
The orientative cost of the translation - 125 UAH for 1000 ZN, depends on the complexity.
Please tell me your email, I will ask some questions about your task, after which I will be able to name the final cost and deadline.
Tatiana Orlik
Manager for Working with Customers
Skype: manager_8638
Email: [email protected]
Number: (044) 338 69 36
Number: 499 322 97 69
by Natalya Kirik
Director of Content Studio
Skype: Wordfactory.ru
Email: [email protected]
Number: (044) 599 69 36
Number: 499 322 97 69
HTTPS://wordfactory.ua/
HTTP://wordfactory.ru/
HTTP://wordfactory.kz/
HTTP://wordfactory.by/
https://www.facebook.com/wordfactory.ua/
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Good time for the day!
I am interested in medicine in my childhood, plus "under the hand" 3 medical professionals.
12 years of experience as a editor, including translations of Ukrainian/Russian in the publisher, on the news portal, as well as the media and with authors.
20 UAH / 1000 ZBP.
Credo is caution and responsibility.
With enthusiasm ready to start work immediately!
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Hello to you,
I am pleased to help.
I often translate articles, instructions, etc.
The test task is ready to be performed.
Good day to you!
Proposals concealed
Proposals are currently absent
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
I have experience working with the translation of Russian-Ukrainian language in texts on human philosophy, botanics.
- Projects 3
- Rating -
- Rating 190
Budget: 1500 UAH Deadline: 3 days
Hello, I will translate your site from Russian to Ukrainian, as well as from Ukrainian to Russian.
I have done this job already. Translated websites in three languages so there will be no difficulties.
I appreciate the time of my customer and work on the result.
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Good morning, ready to begin the work, I am free to speak Russian and Ukrainian languages. To discuss details, please contact the personal message.
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Hi, ready to perform a quick and quality translation, there are honey guidelines in both languages. I freely communicate in both Russian and Ukrainian languages.
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Hello to you! To evaluate the cost of the entire project, it is important to see the amount of work.
I will be happy to cooperate!
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
Good day ! She graduated from the University of Philosophy, Ukrainian language and literature. Experience in translation. I can translate into both Ukrainian and Russian. Term and cost will be agreed. I look forward to your answer.
Budget: 1799 UAH Deadline: 4 days
Specificate everything in your face. What volume of work is considered to be large? What section of medicine will be discussed? I have experience and reviews, this is what you have for money.
Budget: 250 UAH Deadline: 1 day
Ready to perform the work efficiently and efficiently
with honey. The text has previously worked.
I offer 20-25 UAH. by 1000 Zbp
Proposals concealed
Current freelance projects in the category Text Translation
Company: Talent Hub Remote Jobs Location: Remote (Worldwide) Job Type: Freelance / Project-Based Talent Hub Remote Jobs is looking for experienced German, Italian, and Polish translators to join our growing network of freelance professionals. Responsibilities - Translate documents accurately while preserving the original meaning and tone. - Deliver high-quality work within agreed deadlines. - Proofread translations before submission. - Communicate professionally with the project coordinator when needed. Requirements - Native or fluent proficiency in German, Italian, or Polish. - Strong written English skills are an advantage. - Previous translation experience is preferred but motivated beginners with excellent language skills are welcome to apply. - Reliable internet connection and access to a computer. What We Offer - 100% remote work. - Flexible schedule. - Project-based assignments. - Competitive pay based on project scope and language pair. - Opportunity for long-term collaboration. If you're a skilled translator looking for flexible remote opportunities, we'd love to hear from you. Apply today by submitting your application along with your language expertise and relevant experience.
TalentHub is looking for talented freelance translators to join our international translation network. We are currently accepting proposals from translators who can help us deliver high-quality translations from English into the following languages: French German Spanish Italian Portuguese Polish We are looking for language professionals who can provide accurate translations that sound natural to native speakers and maintain the original meaning, style, and context. What You Will Do Translate documents and digital content from English into your native language. Review and improve translated materials. Ensure correct grammar, terminology, and formatting. Deliver reliable work according to project deadlines. Who We Are Looking For Native speakers or highly proficient translators. Strong English comprehension skills. Excellent writing ability in the target language. Detail-oriented professionals who care about translation quality. Translators with previous experience are preferred. Why Work With Us? Regular remote translation opportunities. Flexible schedule — work from anywhere. Competitive rates based on skills and experience. Possibility of ongoing projects for successful translators. Professional cooperation with a dedicated project team.
TalentHub is seeking experienced freelance translators to join our growing team for ongoing multilingual translation projects. We are looking for professionals who can deliver accurate, natural, and culturally appropriate translations while maintaining the quality and intent of the original English content. We are currently hiring for: English → French English → German English → Spanish English → Italian English → Portuguese English → Polish Responsibilities Translate written content from English into your native language. Proofread and revise translations before submission. Maintain consistency in terminology and writing style. Deliver projects within agreed deadlines. Requirements Native or fluent proficiency in one of the target languages. Excellent command of written English. Strong attention to detail and accuracy. Previous translation or localization experience is preferred. Ability to manage deadlines and communicate professionally. What You’ll Receive Fully remote freelance work. Flexible project assignments. Competitive project-based compensation. Long-term opportunities for reliable translators. Support from an experienced project coordination team.
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.