Budget: 200 UAH Deadline: 2 days
Добрый день Выполню высококачественный перевод на все три указанных языка.
Буду рад сотрудничеству.
Требуется высококачественный перевод (без единой грамматической ошибки !!!) текстов (2К символов) с русского на английский, немецкий или французский языки.
Budget: 200 UAH Deadline: 2 days
Добрый день Выполню высококачественный перевод на все три указанных языка.
Буду рад сотрудничеству.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Доброго дня! Зацікавила Ваша пропозиція. Я дипломований перекладач англійської мови. Досвід роботи - 7,5 років на фрілансі та в різних бюро перекладів. Можу надіслати приклади перекладів, деякі з них Ви можете переглянути тут: Freelancehunt . Виконаю за 200 грн. Уточніть, будь ласка, тематику тексту.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте.
Ваше предложение меня заинтересовало.
Более 4 с половиной лет работаю в бюро переводов и более 9 с половиной как фрилансер. Филологическое образование. Русский и украинский - родные языки. Английский язык - письменный и разговорный - продвинутый уровень, отличное знание специфики переводов, опыт общения с носителями языка. Имею опыт перевода в этой сфере. Детали можем обсудить в личных сообщениях.
https://smartcat.com/marketplace/user/maryna-rahulina
С уважением, Марина Рагулина.
Budget: 350 UAH Deadline: 3 days
Добрый день, проживаю на юге Германии 10 лет, училась здесь в ВУЗе на немецком, уровень владения языком С 1. Готова уже на выходных взяться за перевод Вашего текста.Будут вопросы, обращайтесь. Буду рада сотруднечеству.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, заинтересовало ваше предложение, надеюсь на дальнейшее сотрудничество, гарантирую качественную работу, живу в Германии, свободно владею языком
Budget: 300 UAH Deadline: 2 days
Здравствуйте! Всегда в основном работаю в таких языковых парах: русский-английский, английский-украинский, русский-французский, французский-украинский.
Владение иностранными языками на высоком уровне.
Выполняю работу качественно и в назначенные сроки.
Буду рада сотрудничеству.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте. Переведу без грамматических ошибок. Диплом переводчика. Обращайтесь.
Budget: 800 UAH Deadline: 2 days
Людмила, добрый день.
Высококачественно и без единой ошибки переведу текст на английский и немецкий.
Стоимость и сроки указал.
Могли бы предоставить исходники?
Жду ответа*
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрый день, Людмила! Готова помочь вам. Опыт работы переводчиком - 8 лет. Хотелось бы узнать тематику текста. Буду рада сотрудничеству
Budget: 250 UAH Deadline: 1 day
Добрый день!
Заинтересовало Ваше предложение. готов приступить к исполнению. Владею английским и немецким языком на уровне носителя, качество и сроки гарантирую!
К работе могу приступить прямо сегодня.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрый день. Предлагаю качественный перевод на английский язык. Имею профильное образование и большой опыт переводов, устных и письменных. Цена договорная.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрый день, Людмила
Сделаю для вас перевод. Английский на уровне носителя. Преподаватель и переводчик со стажем более 13 лет. Пишите в личку и приступим:) Быстро и без ошибок
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрый день! Смогу выполнить качественный перевод текстов на английский, мой уровень С2.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте! Готов сделать качественный перевод на английский. Переводчик по специальности. Могу уже приступить к работе!
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрый день, Людмила.
Я переводчик языковой пары русский-немецкий, проживающий в Германии. Заинтересовал Ваш проект, хотелось бы узнать о нем побольше. Сроки и цену указал. Пишите, был бы рад помочь!
Budget: 300 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте. Готова с вами поработать. Буду рада сотрудничеству! Качество гарантирую!
Company: Talent Hub Remote Jobs Location: Remote (Worldwide) Job Type: Freelance / Project-Based Talent Hub Remote Jobs is looking for experienced German, Italian, and Polish translators to join our growing network of freelance professionals. Responsibilities - Translate documents accurately while preserving the original meaning and tone. - Deliver high-quality work within agreed deadlines. - Proofread translations before submission. - Communicate professionally with the project coordinator when needed. Requirements - Native or fluent proficiency in German, Italian, or Polish. - Strong written English skills are an advantage. - Previous translation experience is preferred but motivated beginners with excellent language skills are welcome to apply. - Reliable internet connection and access to a computer. What We Offer - 100% remote work. - Flexible schedule. - Project-based assignments. - Competitive pay based on project scope and language pair. - Opportunity for long-term collaboration. If you're a skilled translator looking for flexible remote opportunities, we'd love to hear from you. Apply today by submitting your application along with your language expertise and relevant experience.
TalentHub is looking for talented freelance translators to join our international translation network. We are currently accepting proposals from translators who can help us deliver high-quality translations from English into the following languages: French German Spanish Italian Portuguese Polish We are looking for language professionals who can provide accurate translations that sound natural to native speakers and maintain the original meaning, style, and context. What You Will Do Translate documents and digital content from English into your native language. Review and improve translated materials. Ensure correct grammar, terminology, and formatting. Deliver reliable work according to project deadlines. Who We Are Looking For Native speakers or highly proficient translators. Strong English comprehension skills. Excellent writing ability in the target language. Detail-oriented professionals who care about translation quality. Translators with previous experience are preferred. Why Work With Us? Regular remote translation opportunities. Flexible schedule — work from anywhere. Competitive rates based on skills and experience. Possibility of ongoing projects for successful translators. Professional cooperation with a dedicated project team.
TalentHub is seeking experienced freelance translators to join our growing team for ongoing multilingual translation projects. We are looking for professionals who can deliver accurate, natural, and culturally appropriate translations while maintaining the quality and intent of the original English content. We are currently hiring for: English → French English → German English → Spanish English → Italian English → Portuguese English → Polish Responsibilities Translate written content from English into your native language. Proofread and revise translations before submission. Maintain consistency in terminology and writing style. Deliver projects within agreed deadlines. Requirements Native or fluent proficiency in one of the target languages. Excellent command of written English. Strong attention to detail and accuracy. Previous translation or localization experience is preferred. Ability to manage deadlines and communicate professionally. What You’ll Receive Fully remote freelance work. Flexible project assignments. Competitive project-based compensation. Long-term opportunities for reliable translators. Support from an experienced project coordination team.
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.