Budget: 20000 UAH Deadline: 2 days
Здравствуйте буду рада длительному сотрудничеству (языковые пары рус-укр-англ)
Бюро переводов ProLing, специализируещееся на переводе текстов и локализации десктоп приложений, онлайн игр и онлайн сервисов, ищет переводчиков с русского/украинского на один из языков: английский, немецкий, испанский, польский, французский, итальянский – что у нас в приортете. И на следующие: каазхский, румынский, словенский, шведский, чешский – где нужно меньше людей.
Преимущества работы в нашей компании:
-Удаленный формат работы.
-Готовы брать людей без высшего образования и студентов – квалификация и компетенция определяется во время оплачиваемого(если вы нам подходите) испытательного срока.
-Абсолютно свободный вободный график:важно только выполнение задания качественно и в сроки.
-Возможность роста ставки. Дальнейший рост ставки зависит от уровня компетенции каждого конкретного специалиста.
Из каких в среднем заданий будет состоять ваша работа в ProLing:
-Локализация интерфейсов приложений, иногда требующая понимания темы.
-Локализация игровых интерфейсов и внутриигровых диалогов. Иногда может требоваться глубокое знание разговорного языка для качественного перевода устоявшихся выражений.
-Локализация интерфейса и наполнения онлайн ресурса.
-Перевод сценариев, статей и текстов.
Наше с вами сотрудничество будет намного более еффективным, а уровень вашей ставки и компетенции будет увеличиваться, если: вы разбираетесь в теме переводимого, обладаете чуством стиля, ответственны, то бишь выполняете задания в срок.
Если вас заинтересовала данная вакансия, то заполните краткую фрому по ссылке и ждите ответа от одного из наших менеджеров в течении дня https://forms.gle/gtxTc5piU5eLXUd89
Ждем ваших заявок!
Budget: 20000 UAH Deadline: 2 days
Здравствуйте буду рада длительному сотрудничеству (языковые пары рус-укр-англ)
Budget: 20000 UAH Deadline: 5 days
Здравствуйте,
Готова сотрудничать с Вами
Свободно владею польским, русским, украинским
Опыт перевода - больше 5 лет (разные сферы)
Качество исполнения - гарантирую
Budget: 20000 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте,
Заинтересовало ваше предложение, готова выполнить работу.
Свободно владею испанским языком (проживала в Испании), дипломированный специалист, есть опыт переводов.
Ответственно отношусь к работе и заинтересована в профессиональном росте.
Budget: 20000 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте,без проблем буду Вашим переводчиком польского языка. Тема- не имеет значения. Польский-уровень носитель. Сам же я поляк/украинец.
С нетерпением жду нашей связи:)
Budget: 20000 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте,
заинтересовало Ваше предложение.
Я владею немецким, английским, испанским языками как иностранными и русским и украинским на уровне носителя языка.
Буду очень рада помочь Вам в исполнении Ваших проектов.
Budget: 20000 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, проживаю и учусь в Польше уже 4 года, язык знаю очень хорошо, есть диплом, есть опыт в переводе документов и сайтов на польский язык. Буду рада сотрудничеству,
Budget: 20000 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте!
Готова приступать к работе . Итальянский-русский-украинский
Budget: 20000 UAH Deadline: 2 days
У меня подтвержденный уровень английского языка B2. Я очень хорошо владею языком. Я имею опыт перевода . Некоторое время занимался написанием работ на английской. Готов поработать с вами
Budget: 20000 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте , заинтересовало ваше предложение , готов сотрудничать , являюсь носителем румынского языка.
Budget: 20000 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, Виктор.
Меня заинтересовала данная вакансия. Форму заполнила.
Проживаю в Польше с 2012 года, имею польское образование, работаю с переводами более 5 лет.
Работаю с польским, русским, украинским.
Стоимость перевода зависит от объёма, сложности и сроков.
Буду рада сотрудничеству!
Budget: 20000 UAH Deadline: 30 days
Добрый день, ваш проект заинтересовал. Предлагаю итальянский язык на уровне С1-С2, опыт переводов более 20 лет, в том числе локализация сайтов и приложений. Некоторые работы в портфолио Freelancehunt Жду обратную связь.
Budget: 20000 UAH Deadline: 1 day
Доброго времени. Опыт работы комьюнити менеджером мобильной игры больше года. Знание нескольких языков, понимание игровой тематики. Буду рад дальнейшему обсуждению проекта.
Budget: 20000 UAH Deadline: 5 days
день добрый. Могу предложить перевод групп арабский - английский / русский / украинский. этого языка нет в вашем перечне языков, но возможно понадобится. перевожу в паре с мужем, поэтому будет двойной контроль качества. есть опыт работы в юридической сфере. муж носитель арабского, свободно владеет английской, расширенный курс русского языка. обращайтесь)
Budget: 20000 UAH Deadline: 1 day
Доброго времени суток!
Очень заинтересовало ваше предложение!! Владею английским, немецким, русским и украинским языками. Надеюсь на дальнейшее сотрудничество, гарантирую качественную работу.
Буду рада взаимовыгодному сотрудничеству.
С уважением, Александра.
Budget: 20000 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте. По образованию - переводчик английского языка. Заполнила форму. Буду ждать ответа!
Budget: 20000 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте ! Готова предложить свои услуги! Буду рада сотрудничеству!)
Budget: 55555 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, заинтересовал Ваш проект. Буду рад помочь Вам в его выполнении на Ваших условиях. Готов на постоянное сотрудничество. Подробнее можем обсудить цену и сроки в личном сообщении.
Budget: 20000 UAH Deadline: 30 days
Добрый день, Виктор.
Буду рада обсудить сотрудничество. Анкету заполнила.
Budget: 20000 UAH Deadline: 30 days
Виктор, здравствуйте.
Предлагаю услуги переводчика французского.
Опыт работы: 10 лет.
Уровень владения языком: С2 (носитель).
Буду рада сотрудничеству )
Budget: 20000 UAH Deadline: 30 days
Здравствуйте!
Заполнила форму.
Есть опыт локализации сайтов/приложений на англ. и итал. языки.
Буду рада сотрудничеству!
Budget: 20000 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте! Владею английским и польским языком. Качественно исполню задачу.
Буду рада сотрудничеству!
Budget: 20000 UAH Deadline: 5 days
Доброе утро, Максим!
Владею большим опытом переводов с/на итальянский язык (более 4 лет работаю в итальянской транспортной фирме). Уровень знания языка - С1 (Avanzato-Продвинутый).
Буду рад начать сотрудничать с Вами.
С уважением,
Евгений.
Budget: 20000 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, я имею профильное образование - переводчик немецкого языка, уровень языка - С1, опыт перевода около 2-х лет. Гарантирую качественный адекватный перевод в указанные сроки. Обращайтесь)
Budget: 20000 UAH Deadline: 1 day
Буду рад длительному сотрудничеству (языковые пары рус-укр-англ, очень редко работаю с немецким).
Budget: 20000 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте.
Имею 25-ти летний опыт переводов и интерпретации текстов различной тематики: технический перевод, юриспруденция, медицина, менеджмент, банковские услуги и мн. др.
Выполняю быстрый и качественный перевод.
Английский, французский, русский, украинский
САТ (Trados, Memsource, SmartCat, Crowdin)
эл. почта: duck69@i точка ua
Буду рад взаимовыгодному сотрудничеству.
С уважением, Валерий.
Budget: 20000 UAH Deadline: 25 days
Здравствуйте. Проект заинтересовал. Готова сотрудничать. Высшее образование, лингвистический ВУЗ(немецкий, английский). Опыт переводов более 15 лет, оба языка, в том числе техническая документация. Русский, украинский свободное владение.
Budget: 20000 UAH Deadline: 5 days
Здравствуйте, я дипломированный переводчик-лингвист английского и немецкого языков. Чешским владею на уровне носителя. Жду позитивного ответа
Budget: 200000 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, заинтересовало ваше предложение, надеюсь на дальнейшее сотрудничество, гарантирую качественную работу, владею английским, немецким и румынским
Здравствуйте буду рада длительному сотрудничеству (языковые пары рус-укр-англ)
TalentHub Remote Jobs is currently seeking freelance translators who are fluent in Russian for remote project-based opportunities. Role: Freelance Russian Translator Work Type: Remote Schedule: Flexible, based on project availability Location: Open to qualified applicants What we’re looking for: • Strong Russian language skills • Good attention to detail • Ability to meet agreed deadlines • Reliable internet access Interested? Send us a message with a brief introduction and your translation experience to learn more about current opportunities. Project details, requirements, deadlines, and compensation will be provided before you accept any assignment. No job placement or application fee is required. TalentHub Remote Jobs Connecting freelance talent with remote opportunities.
Company: Talent Hub Remote Jobs Location: Remote (Worldwide) Job Type: Freelance / Project-Based Talent Hub Remote Jobs is looking for experienced German, Italian, and Polish translators to join our growing network of freelance professionals. Responsibilities - Translate documents accurately while preserving the original meaning and tone. - Deliver high-quality work within agreed deadlines. - Proofread translations before submission. - Communicate professionally with the project coordinator when needed. Requirements - Native or fluent proficiency in German, Italian, or Polish. - Strong written English skills are an advantage. - Previous translation experience is preferred but motivated beginners with excellent language skills are welcome to apply. - Reliable internet connection and access to a computer. What We Offer - 100% remote work. - Flexible schedule. - Project-based assignments. - Competitive pay based on project scope and language pair. - Opportunity for long-term collaboration. If you're a skilled translator looking for flexible remote opportunities, we'd love to hear from you. Apply today by submitting your application along with your language expertise and relevant experience.
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.