спасибо за работу
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте!
Заинтересовал ваш проект. Готова выполнить перевод.
Многолетний (11 лет) опыт переводов - примеры работ в портфолио https://www.fl. ru/users/perevod84/.
skype vedete_23vedete
[email protected]
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Добрый вечер, опыт был наработан в связи почти ежедневным сталкиванием с похожими документами в моей сфере образования, по этому труда не составит все быстро завершить. Можно обсудить более детальнее в личных сообщениях
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте.
Готова выполнить Ваш заказ.
Имею опыт переводов более 3х лет,
вледею русским и украинским языками свободно.
Более того, два года опыта оформления договоров, составления и редактирования
являются гарантией не только перевода, но и осознанного выполения.
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
могу приступить уже сегодня.
хорошо владею украинским языком.
Бюджет: 400 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, Владимир.
Готова выполнить перевод Вашего документа с украинского на русский.
Бюджет: 450 UAH Срок: 1 день
Добрый день, Владимир!
Дипломированный переводчик, специализируюсь на переводе текстов юридической тематики.
Владею юридической лексикой и стилистикой, обеспечу грамотный, адаптированный перевод.
Срок и стоимость указаны.
Обращайтесь!
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Добрый день)
Каждый день имею дело с договорами.
Сегодня все выполню в лучшем виде)
Русский язык - мой общительный
Украинский - родной.
Пишите, буду рад сотрудничеству)
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте. Сделаю перевод качественно и оперативно. Ознакомился с текстом, там все понятно, какой-то особой сложной терминологии в наличии нет. Обращайтесь.
Бюджет: 350 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте.
Занимаюсь переводами, с некоторыми моими работами и отзывами о них можете ознакомиться в профиле. Имею филологическое образование по украинскому, русскому и английскому языку. Срок и стоимость указала.
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Добрый день!
Дипломированный переводчик, работаю по специальности больше пяти лет, в бюро переводов и легализации, занимаюсь как раз переводами таких и подобных документов.
Выполню в течение сегодняшнего дня, стоимость устраивает.
С отзывами и моими работами можете ознакомиться на странице!
Буду ждать Вашего ответа!
- Проекты 9
- Оценка -
- Рейтинг 169
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Доброго времени суток, Владимир. Отлично владею как русским так и украинским языками. Смогу корректно перевести содержимое документа с сохранением оформления, так как опыта в данной сфере накопилось свыше 3 лет.
Работа будет сдана спустя 2 часа после начала выполнения
Пишите в личные сообщения, отвечу незамедлительно
Бюджет: 295 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте.
Выполню перевод качественно и в строк.
Имею высшее юридическое образовние, сфера право ИС.
Есть опыт работы с такими договорами. Украинский, русский - родные.
Буду рад сотрудничеству.
Бюджет: 300 UAH Срок: 2 дня
С текстом ознакомился, могу сделать для вас перевод
Цена 300-400 грн
Skype Тания Osypenko
почта [email protected]
Viber 0966284948
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Добрый день! Практикующий юрист, опыт переводов большой, украинский и русский - родные. Сделаю сегодня. Пишите!
- Проекты 4
- Оценка -
- Рейтинг 110
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, заинтересовал ваш проект. Выполню быстро и качественно, выполню в кратчайшие сроки
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Добрый день
Готов выполнить работу качественно и оперативно согласно вашим требованиям
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Предлагаем услуги нашего бюро переводов "Flashoder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Вычитка, редактура, сопровождение текста.
Английский, Украинский включительно.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, обычных текстов.
Готовы выслушать ваши условия. Всегда идем на уступки.
Удобнее и дешевле, чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких и адекватных цен на рынке.
С уважением,
Услуги профессионального бюро переводов.
Обращайтесь на указанные контакты.
-----------------------------------------------------------------------------------—
e-mail: [email protected]
тел: 380951225068(Telegram)
@flashoder (Telegram)
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте .Меня зовут Фарид.
Свободно владею русским ,английским,турецким и азербайджанским языком.Есть опыт работы ,можете в портфолио посмотреть.
Готов сотрудничать.
Телеграм- @farik999v
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Доброго дня .
Я сделаю качественный перевод, включая терминологию. У меня оба языка отлично. Перевод контрактов проводился неоднократно)
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, заинтересовал Ваш проект. Буду рад помочь Вам в его выполнении на Ваших условиях. Готов на постоянное сотрудничество. Подробнее можем обсудить цену и сроки в личном сообщении.
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Доброго дня, Владимир! В идеале владею русским и украинским языками. Занимаюсь редактурой текстов. Сделаю всё грамотно и в сроки. Обращайтесь!
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Добрый день. Интересует ваш проект. Буду рада сотрудничеству.
(Стоимость 30 грн/1800 зн)
[email protected]
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Добрый день! Дипломированный переводчик. Имею опыт перевода подобных договоров. Работала переводчиком в голландской фирме, переводила множество подобных договоров. Обращайтесь, буду рада сотрудничеству!
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Добрый день. Очень быстро и качественно, за пару часов переведу, украинский - родной. Опыт переводов различных договоров - больше 20 лет. Обращайтесь в сообщениях
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, готова выполнить сегодня.
Пишите в личные сообщения - сделаю быстро качественно.
Русский - повседневный
Украинский - родной
Бюджет: 350 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, заинтересовал ваш проект. С материалом ознакомился, готов взяться за задание. Работу выполним в лучшем виде. Срок и стоимость выполнения всего проекта указаны в заявке. Пишите:)
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
Компания: Talent Hub Remote Jobs Местоположение: Удаленно (по всему миру) Тип работы: Фриланс / Проектная основа Talent Hub Remote Jobs ищет опытных переводчиков с немецкого, итальянского и польского языков для присоединения к нашей растущей сети фриланс-профессионалов. Обязанности - Точно переводить документы, сохраняя оригинальное значение и тон. - Предоставлять высококачественную работу в установленные сроки. - Корректировать переводы перед отправкой. - Профессионально общаться с координатором проекта при необходимости. Требования - Родной или свободный уровень владения немецким, итальянским или польским языками. - Сильные навыки письменного английского языка будут преимуществом. - Предыдущий опыт перевода предпочтителен, но мотивированные начинающие с отличными языковыми навыками также могут подавать заявки. - Надежное интернет-соединение и доступ к компьютеру. Что мы предлагаем - 100% удаленная работа. - Гибкий график. - Проектные задания. - Конкурентная оплата в зависимости от объема проекта и языковой пары. - Возможность долгосрочного сотрудничества. Если вы опытный переводчик, ищущий гибкие удаленные возможности, мы будем рады услышать от вас. Подайте заявку сегодня, отправив ваше резюме вместе с вашими языковыми навыками и соответствующим опытом.
TalentHub ищет талантливых фриланс-переводчиков для присоединения к нашей международной сети переводчиков. В настоящее время мы принимаем предложения от переводчиков, которые могут помочь нам предоставить качественные переводы с английского на следующие языки: Французский Немецкий Испанский Итальянский Португальский Польский Мы ищем языковых профессионалов, которые могут предоставить точные переводы, звучащие естественно для носителей языка, и сохранять оригинальное значение, стиль и контекст. Что вы будете делать Переводить документы и цифровой контент с английского на ваш родной язык. Просматривать и улучшать переведенные материалы. Обеспечивать правильную грамматику, терминологию и форматирование. Сдавать надежную работу в соответствии с сроками проекта. Кого мы ищем Носителей языка или высококвалифицированных переводчиков. Сильные навыки понимания английского языка. Отличные навыки письма на целевом языке. Внимательных к деталям профессионалов, которые заботятся о качестве перевода. Предпочтение отдается переводчикам с предыдущим опытом. Почему стоит работать с нами? Регулярные удаленные возможности для перевода. Гибкий график — работайте из любой точки. Конкурентные ставки в зависимости от навыков и опыта. Возможность постоянных проектов для успешных переводчиков. Профессиональное сотрудничество с преданной командой проекта.
TalentHub ищет опытных фриланс-переводчиков для присоединения к нашей растущей команде для постоянных многоязычных переводческих проектов. Мы ищем профессионалов, которые могут предоставить точные, естественные и культурно уместные переводы, сохраняя качество и намерение оригинального английского контента. В настоящее время мы нанимаем для: Английский → Французский Английский → Немецкий Английский → Испанский Английский → Итальянский Английский → Португальский Английский → Польский Обязанности Переводить письменный контент с английского на ваш родной язык. Корректировать и пересматривать переводы перед отправкой. Сохранять последовательность в терминологии и стиле написания. Сдавать проекты в установленные сроки. Требования Родной или свободный уровень владения одним из целевых языков. Отличное знание письменного английского. Внимание к деталям и точности. Предыдущий опыт перевода или локализации предпочтителен. Способность управлять сроками и профессионально общаться. Что вы получите Полностью удаленная работа фрилансером. Гибкие проектные задания. Конкурентоспособное вознаграждение на основе проектов. Долгосрочные возможности для надежных переводчиков. Поддержка опытной команды координации проектов.
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.