глубокое погружение в текст, передача тонкостей терминов и имен на 10+
сохранена стилистика
прекрасная работа!
Сценарий 10 страниц для детского шоу
написан в жанре музыкальной комедии
есть несколько песен
рифмовка
Бюджет: 1000 UAH Срок: 3 дня
Добрый день, Натали!
Буду рада лично выполнить качественный перевод для Вас.
Имею высшее филологическое образование (диплом магистра с отличием), профессионально владею английским языком.
Подтвержденный успешный опыт перевода художественной литературы, включая сказки для детей (см. портфолио и отзывы).
Сроки и стоимость согласуем, исходя из количества знаков в тексте и Вашего дедлайна.
Бюджет: 400 UAH Срок: 5 дней
Здравствуйте! Наконец-то я нашла на этом сайте задание своей мечты! Я занимаюсь литературным переводом, имею обширную базу переводов стихов: укр-англ, англ-укр, рус-англ, англ-рус.
Если вас заинтересовало мое предложение, напишите мне, обсудим подробности. Также могу поделиться экземплярами своих работ:)
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Профессиональный переводчик английский. и Ним. языков с профильным образованием и опытом. Работала с художественным переводом и писала научную работу по художественному переводу детской литературы, поэтому прекрасно понимаюся на тематике. Гарантирую качество. Цена: 60 грн/1000 сбп. Обращайтесь .
Бюджет: 2000 RUB Срок: 1 день
Здравствуйте.
Я отвечаю за качество работы. Работаю быстро и качественно.
Бюджет: 800 UAH Срок: 1 день
Добрый день! С радостью выполню ваш проект. Цену указала. Сроки минимальные. Опыт есть большой (можете ознакомиться с профилем). Рифмовка не проблема - качество гарантирую. Обращайтесь!
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Добрый день!
Переведу и зарифмую сценарий!
Обращайтесь, обсудим детали.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день, Натали
Очень интересно поработать с вами.
С рифмовкой проблем не будет, перевожу песни и стихи.
Можно ознакомиться с материалом?
Спасибо!
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день.
Стоимость перевода на английский язык составит от 49 грн. за 1000 символов с пробелами.
Детали по проекту и сроки выполнения можем обсудить в личке.
Спасибо за внимание и хорошего Вам дня!
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Добрый день. Заинтересовало Ваше предложение. Свободно владею английским, есть опыт перевода поэзии. Цена и сроки договорные, после ознакомления со всем материалом.
Бюджет: 1500 UAH Срок: 4 дня
Добрый день,
есть опыт художественного перевода более трех лет (а также технического, делового и спецлексика).
Занималась переводом Шекспира и др.
Сама пишу стихи и песни.
С вашего позволения, с удовольствием сделала перевод.
Работаю быстро и качественно.
Бюджет: 1000 UAH Срок: 3 дня
Здравствуйте. Из подобного, работала над синопсисом, буду рада сотрудничеству и с вами!
Бюджет: 1000 UAH Срок: 4 дня
Здравствуйте.
Я - профессиональный переводчик. Большой опыт работы. Сделаю все качественно и в срок.
Буду рада сотрудничеству.
С уважением,
Виктория Матоляк
Бюджет: 1500 UAH Срок: 3 дня
готов выполнить работу качественно и оперативно
с английским знаком не по наслышке, да и со стихами тоже
Бюджет: 2500 RUB Срок: 4 дня
Выполню на высоком уровне. Т.к. впервые готовлюсь принять заказ на этом сайте, цена будет вышеуказанная. Благодарю заранее и уважаю Ваш выбор.
Бюджет: 2000 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте, можно ознакомиться с текстом? Готов сотрудничать
Бюджет: 100 UAH Срок: 3 дня
Добрый день, Натали! Интересен ваш проект, мои работы в портфолио. Буду рада сотрудничеству, обращайтесь!
Бюджет: 1500 UAH Срок: 5 дней
Есть опыт подобной работы.Занимался литературным переводом. Готов взяться в ближайшее время.
Бюджет: 750 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте, уважаемая Наталья!
Готов выполнить перевод для Вас.
Сам пишу стихи.
TalentHub ищет талантливых фриланс-переводчиков для присоединения к нашей международной сети переводчиков. В настоящее время мы принимаем предложения от переводчиков, которые могут помочь нам предоставить качественные переводы с английского на следующие языки: Французский Немецкий Испанский Итальянский Португальский Польский Мы ищем языковых профессионалов, которые могут предоставить точные переводы, звучащие естественно для носителей языка, и сохранять оригинальное значение, стиль и контекст. Что вы будете делать Переводить документы и цифровой контент с английского на ваш родной язык. Просматривать и улучшать переведенные материалы. Обеспечивать правильную грамматику, терминологию и форматирование. Сдавать надежную работу в соответствии с сроками проекта. Кого мы ищем Носителей языка или высококвалифицированных переводчиков. Сильные навыки понимания английского языка. Отличные навыки письма на целевом языке. Внимательных к деталям профессионалов, которые заботятся о качестве перевода. Предпочтение отдается переводчикам с предыдущим опытом. Почему стоит работать с нами? Регулярные удаленные возможности для перевода. Гибкий график — работайте из любой точки. Конкурентные ставки в зависимости от навыков и опыта. Возможность постоянных проектов для успешных переводчиков. Профессиональное сотрудничество с преданной командой проекта.
TalentHub ищет опытных фриланс-переводчиков для присоединения к нашей растущей команде для постоянных многоязычных переводческих проектов. Мы ищем профессионалов, которые могут предоставить точные, естественные и культурно уместные переводы, сохраняя качество и намерение оригинального английского контента. В настоящее время мы нанимаем для: Английский → Французский Английский → Немецкий Английский → Испанский Английский → Итальянский Английский → Португальский Английский → Польский Обязанности Переводить письменный контент с английского на ваш родной язык. Корректировать и пересматривать переводы перед отправкой. Сохранять последовательность в терминологии и стиле написания. Сдавать проекты в установленные сроки. Требования Родной или свободный уровень владения одним из целевых языков. Отличное знание письменного английского. Внимание к деталям и точности. Предыдущий опыт перевода или локализации предпочтителен. Способность управлять сроками и профессионально общаться. Что вы получите Полностью удаленная работа фрилансером. Гибкие проектные задания. Конкурентоспособное вознаграждение на основе проектов. Долгосрочные возможности для надежных переводчиков. Поддержка опытной команды координации проектов.
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.