Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Добрий день, зацікавився Ваш проект. Готова до виконання. Деталі можна обговорити в особистих повідомленнях.
- Проєкти 9
- Оцінка -
- Рейтинг 176
Бюджет: 300 UAH Термін: 2 дні
З задоволенням виконую Вашу роботу. Маю вищу філософську освіту та досвід у сфері перекладу. Зверніться до нас.
Бюджет: 150 UAH Термін: 3 дні
Вітаємо Вас!
Я б з радістю звернувся, щоб зробити запропоновану роботу з найкращим результатом до моїх знань і, ймовірно, до ваших улюблених.
Дякуємо і доброзичливо дивимося
Анастасія Матвійчук
Переможець- Проєкти 38
- Оцінка -
- Рейтинг 739
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Є досвід перекладів і копірайтингу (приклади є в профілі). Ціна і терміни вказуються. Напишіть !
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Бюджет: 1300 UAH Термін: 3 дні
Здоров’я
Готовий виконати переклад за зазначену Вам винагороду!
З повагою Андрій.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас!
Зацікавився Вашим проектом. Готова виконати переклад. Існує великий досвід перекладів з різних тем, в тому числі художній переклад (приклади робіт у портфоліо).
Ставка задовольняє.
З моєї сторони гарантую найвищу якість перекладу і швидкість в роботі.
Про себе: диплом перекладача (2007 р.) Я займаюся перекладами будь-якої теми (правової, технічної, медичної, економічної, політичної, фармацевтичної, художньої, туристичної, спортивної, науки і здоров'я тощо.) будь-якого рівня складності, в будь-якому напрямку. Досвід професійного перекладу – 8 років.
Будемо раді співпрацювати з вами!
Skype веде_23 веде
[email protected]
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 72
Бюджет: 300 UAH Термін: 3 дні
Вітаємо Вас!
Я студентка, я навчаюся на перекладача.
Дуже зацікавився Вашим пропозицією. З текстом познайомився.
Помилки виправляю.
30 грн/1000 знаків з пробілами.
Будемо раді співпрацювати!
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Вітаю вас, будемо раді співпрацювати. Має великий досвід перекладів, а також вищу лінгвістичну освіту. Переклади будуть виконані якісно і вчасно.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Добртй день, Андрію. Зацікавив Ваш проект. Маю досвід перекладу саме в цій сфері (Працюю викладачем англійської мови в коледжі та інституті, викладаю англійську для ІТ спеціалістів). Готова виконати Ваше завдання. Ціна за 1000 символів 65 грн.
Бюджет: 1200 UAH Термін: 2 дні
Вітаємо Вас!
Готов надати переклад першої частини, якщо ви включили можливість відправки особистих повідомлень. Повний переклад буде готовий протягом 2 повних днів.
Бюджет: 1125 UAH Термін: 5 днів
Добрий день ! Зацікавився Вашим замовленням.
Існує великий досвід перекладу текстів різних тем. Я не чую про ці атракції, колись ходила одна. Про якість перекладу можна дізнатися, переглянувши відгуки про мою роботу. Готовий обговорювати будь-які додаткові деталі або питання, які я ще не висвітлював у ставці.
Ціна зазначена згідно з вашою ставкою і кількістю символів у вашому статті. Терміни вказані з запасом.
Будемо щиро раді співпраці!
Бюджет: 1300 UAH Термін: 3 дні
Вітаємо Вас!
Я перекладу цю статтю якісно в зазначений мені термін. Час бере з запасом на контроль якості. В ціну входять мої 5% комісії сейфа.
Я займаюся перекладом професійно вже 10 років, з них 5 провів перекладачем в ЗМІ і 2 редактором у великому перекладальному бюро. Я наближаюся до справи скрупулезно, люто ненавиджу підстричний переклад, знайомий з темою (постійний читач англійсько- і російськомовних IT-СМІ).
Необхідний форматинг обговорюватимемо окремо.
Бюджет: 300 UAH Термін: 2 дні
Добрий день !
Рівень англійської мови С1. З задоволенням виконаю Ваш проект. Ваша вартість задовольняє.
Будемо раді співпрацювати!
Бюджет: 1200 UAH Термін: 2 дні
Добрий день Андрій! Я зацікавлений у Вашій роботі – я готовий допомогти з перекладом. Я роблю це особисто, грамотно, умисно і виключно вручну. Червоний диплом філолога (ін.яз) та безперервний досвід роботи понад 17 років. Будемо раді обговорити детальніше.
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 180
Бюджет: 300 UAH Термін: 3 дні
Привітання, готова до співпраці, має досвід художніх і технічних перекладів. Зверніться до нас! Дякуємо
Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
Добрий день ! Готовий виконати якісний переклад, мій рівень С2. Установити ваші оцінки.
Бюджет: 800 UAH Термін: 1 день
Добрий день !
Готова до виконання негайно.
Дипломний перекладач, досвід роботи більше 7 років.
Бюджет: 1650 UAH Термін: 3 дні
Вітаю вас Андрій!
Зацікавлений у Вашому замовленні, оскільки цікавився технологіями VR. Написано і перекладено багато матеріалів (в т.ч. Книги), в основному відносяться до областей IT і blockchain. Проте, мої тексти легко читаються і завжди цікаві, але без «вода», тому справляюся з поставленою Вам завданням на «відмінно» . Якщо у вас є питання, напишіть ЛС. Вартість і терміни зазначено.
Посилання на портфоліо:
HTTPS://freelancehunt.com/my/reviews
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 130
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Добрий день !
Будемо раді допомогти вам у перекладі. якість і в зазначені терміни. Переклала статті, сайти, інструкції, контракти.
Вартість: 60 грн / 1800 символів з пробілами.
Час виконання: від 2 годин.
Сподіваюся на подальшу співпрацю. Дякуємо Вам!
Бюджет: 300 UAH Термін: 2 дні
Вітаємо Вас!
Зацікавився Вашим проектом. Готовий почати переклад вже сьогодні.
Заробітна плата задовольняє, зацікавлені терміни.
Бюджет: 300 UAH Термін: 2 дні
Вітаємо Вас!
Зацікавився Вашим проектом. З текстом на переклад ознайомився.
Закінчила факультет іноземних мов. Працюю перекладами більше 7 років.
Вказав прикладну вартість. Точну вартість можна буде розраховувати при наступі до виконання перекладу на основі зазначеного вами бюджету.
Будемо раді співпраці.
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 94
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здоров’я
Маю 25-річний досвід перекладів та інтерпретації текстів різних тем: художня література, технічний переклад, юриспруденція, медицина, менеджмент, банківські послуги, і т.д.
англійською, французькою, російською, українською
Виконання перекладу з дотриманням ТЗ і в мінімальні терміни.
Будемо раді взаємно вигідному співробітництву.
З повагою Влаліслав.
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 253
Бюджет: 2000 UAH Термін: 3 дні
День хороший дипломований перекладач, з досвідом і бажанням працювати. Адреса пошти [email protected]
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Услуги перекладу та написання текстів www.text-online.com Ми пропонуємо знижки.
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Здоров’я На цьому сайті не довго, але досвід є. Маю вищу філологічну освіту (переклад з англійської на українську та російську мови і навпаки). Рівень англійської - С1, українська і російська - рідні. Готова діяти прямо зараз. Цей вид тексту перекладено. Вся інформація в профілі. Робота буде виконана якісно і в терміни.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
Привітання, готові взяти за ваш замовлення на ваших умовах. Ваша ставка задовольняє. Кількість знаків 15 тис. Ми зробимо за два дні
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 148
Бюджет: 150 UAH Термін: 2 дні
Привітання, готова взяти за вашу статтю. Є невеликий досвід у перекладі такого формата текстів.
Ставки приховані
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
Компанія: Talent Hub Remote Jobs Місцезнаходження: Віддалено (по всьому світу) Тип роботи: Фріланс / На основі проекту Talent Hub Remote Jobs шукає кваліфікованих російських перекладачів для приєднання до нашої глобальної команди фрілансерів. Якщо ви вільно володієте російською мовою та маєте відмінні навички перекладу, ми будемо раді співпрацювати з вами над різноманітними віддаленими проектами. Обов'язки - Переклад документів з англійської на російську та/або з російської на англійську. - Забезпечення точності перекладів, культурної відповідності та збереження оригінального значення. - Коректура та редагування перекладів перед подачею. - Виконання завдань у межах узгоджених термінів. Вимоги - Рідна або вільна володіння російською мовою. - Сильне володіння англійською мовою. - Попередній досвід перекладу є перевагою. - Відмінна граматика, орфографія та увага до деталей. - Надійне інтернет-з'єднання та можливість працювати віддалено. Що ми пропонуємо - 100% віддалена робота. - Гнучкий графік роботи. - Конкурентна оплата на основі проекту. - Постійні можливості фрілансу для високоефективних перекладачів. Якщо ви захоплюєтеся мовами та шукаєте гнучку віддалену роботу з перекладу, подайте заявку сьогодні, надіславши свою заявку разом із вашим мовним досвідом та будь-якими відповідними зразками перекладу.
Компанія: Talent Hub Remote Jobs Місцезнаходження: Віддалено (по всьому світу) Тип роботи: Фріланс / На основі проекту Talent Hub Remote Jobs шукає досвідчених перекладачів німецької, італійської та польської мов для приєднання до нашої зростаючої мережі фріланс-професіоналів. Обов'язки - Точно перекладати документи, зберігаючи оригінальне значення та тон. - Поставляти високоякісну роботу в межах узгоджених термінів. - Коректувати переклади перед подачею. - Професійно спілкуватися з координатором проекту за необхідності. Вимоги - Рідна або вільна володіння німецькою, італійською або польською мовами. - Сильні навички письмового англійського є перевагою. - Попередній досвід перекладу є бажаним, але мотивовані новачки з відмінними мовними навичками також можуть подавати заявки. - Надійне підключення до Інтернету та доступ до комп'ютера. Що ми пропонуємо - 100% віддалена робота. - Гнучкий графік. - Завдання на основі проекту. - Конкурентна оплата залежно від обсягу проекту та мовної пари. - Можливість для довгострокової співпраці. Якщо ви кваліфікований перекладач, який шукає гнучкі віддалені можливості, ми будемо раді почути від вас. Подайте заявку сьогодні, надіславши свою заявку разом із вашою мовною експертизою та відповідним досвідом.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.