Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Можу виконати .
Досвід - 7 років в проф. і фріланс. діяльності .
Дипломний спеціаліст . Англійська мова – Proficiency.
Працюю з сленгом, розмовним і будь-якими іншими стилістами.видами.
Приклади роботи можна побачити в портфоліо. Я також можу надати + резюме, плюс рекомендацію.
Будемо раді обговорити деталі та співпрацювати!
Бюджет: 400 UAH Термін: 1 день
Вітаю, Андрій!
Готова виконати переклад тексту та коментарів.
Досвід роботи перекладачем 8 років.
Звертайтесь!
Бюджет: 360 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас!
Існує досвід перекладу різних тем. Рівень англійської мови – С1.
65грн/1000 Збп
Вартість і терміни зазначено.
Готова виконати тестову задачу.
Зателефонуйте, будемо раді співпрацювати!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаємо, зробимо все швидко, якісно і дешево, 30 грн за 1000 символів. Зателефонуйте, якщо потрібен якісний і дешевий переклад.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Перекладачі (носії) з досвідом перекладу на понад 50 мовних пар. Вичистка і редакція.
Англійська включно.
Великий портфоліо робіт. якісні переклади сайтів, документів, звичайних текстів.
Готові почути ваші умови. Ми завжди йдемо на відступки.
Більш зручні і дешеві, ніж окремі перекладачі, фрілансери. У нас є одне з найнижчих і адекватніших цін на ринку. Перекладачі і фрілансери. У нас є одне з найнижчих і адекватніших цін на ринку.
З повагою ,
Професійне бюро перекладів.
Бюджет: 500 UAH Термін: 2 дні
Перекладу з збереженням стилю, структури та верстки. Буду рада співпраці.
Бюджет: 600 UAH Термін: 2 дні
Доброго дня) Англійською володію на рівні С1. Ціна за всб роботу 600грн. Оплата після виконання. Зроблю за 2 дні. Звертайтесь)
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 158
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Доброго дня! Вказала ціну и строки виконання. Виконувала подібні переклади
Бюджет: 700 UAH Термін: 2 дні
Добрий день Андрій!
Я готовий допомогти вам з цією задачею.
Англійська і українська на рівні вільного володіння.
Гарантований грамотний і правильний переклад.
Вартість за обсягом 1764 слів і термінів зазначено.
З повагою ,
Іван Іван
Бюджет: 750 UAH Термін: 2 дні
Доброго дня, Андріє.
Зі спешл-лексикою працюю не вперше. Залюбки виконаю якнайшвидше та найякісніше.
Бюджет: 400 UAH Термін: 1 день
Доброго дня! Виконаю якісний переклад з урахованням усіх особливостей оригіналу, мій рівень англійської С2.
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 96
Бюджет: 400 UAH Термін: 1 день
Привітання, ознайомився з текстом. Готова розпочати прямо зараз. Будемо раді співпрацювати з вами. Досвід перекладу – 2 роки.
Бюджет: 450 UAH Термін: 1 день
Привітання, зацікавився ваш проект. З матеріалом познайомився, готовий взяти за завдання. Робота виконана в кращому вигляді. Термін і вартість виконання всього проекту вказані в заявці. Напишіть мені :)
Бюджет: 700 UAH Термін: 1 день
Вітаю. Пропоную свої послуги. Магістр англійської філології, досвід у перекладі - понад 4 роки. Вільно володію як англійською, так і українською. Перекладу живою розмовною мовою. Звертайтеся.
Бюджет: 552 UAH Термін: 4 дні
Привіт. Зроблю переклад, зберігаючи структуру. Із текстом ознайомилась, нецензурна лексика не лякає ))
Бюджет: 600 UAH Термін: 1 день
Доброго дня!
Готова виконати якісний переклад.
Про себе: дипломований перекладач, філолог. Рівень англійської - С1.
Звертайтесь, буду рада допомогти!
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Добрий день, зробимо переклад. Перекладач з освіти, досвід роботи - 3 роки. Вартість вказується.
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
TalentHub формує команду надійних фріланс-перекладачів для майбутніх міжнародних контент-проектів. Ми шукаємо кваліфікованих мовних професіоналів, які можуть допомогти адаптувати англійський контент на різні європейські мови, зберігаючи точність, природність формулювань та оригінальне повідомлення. Доступні мовні пари: Англійська → Французька Англійська → Німецька Англійська → Іспанська Англійська → Італійська Англійська → Португальська Англійська → Польська Завдання включають: Переклад письмових матеріалів з англійської. Перегляд перекладів на ясність та точність. Виправлення граматичних та термінологічних помилок. Доставка завершеної роботи відповідно до термінів проекту. Ідеальні кандидати: Носії мови або дуже вільно володіють цільовою мовою. Сильне розуміння англійської. Добрі навички письма та увага до деталей. Попередній досвід перекладу є перевагою. Що ми пропонуємо: Віддалена фріланс-співпраця. Гнучкі проектні завдання. Конкурентні ставки. Можливість для постійної роботи з перекладу.
TalentHub шукає професійних фріланс-перекладачів для підтримки зростаючої кількості багатомовних проектів. Ми шукаємо уважних до деталей осіб, які можуть надавати високоякісні переклади, що звучать природно для носіїв мови та точно відображають вихідний контент. Мови, які нам потрібні: Французька Німецька Іспанська Італійська Португальська Польська Ваші обов'язки: Перекладати англійські матеріали на вашу рідну мову. Забезпечити правильну граматику, тон і культурну адаптацію. Переглядати свою роботу перед подачею. Чітко спілкуватися щодо вимог проекту. Вимоги: Відмінні письмові навички у вашій цільовій мові. Добре розуміння англійської. Здатність працювати самостійно. Сильна прихильність до якості та термінів. Досвід у перекладі є перевагою. Переваги: Працювати віддалено з будь-якого місця. Гнучкий графік. Регулярні можливості для успішних кандидатів. Професійна співпраця з командою проекту.
TalentHub Віддалені Роботи наразі шукає фріланс-перекладачів, які вільно володіють російською мовою для віддалених проектних можливостей. Роль: Фріланс-перекладач російської мови Тип роботи: Віддалена Графік: Гнучкий, залежно від доступності проектів Локація: Відкрита для кваліфікованих кандидатів Що ми шукаємо: • Сильні навички російської мови • Увага до деталей • Здатність дотримуватись узгоджених термінів • Надійний доступ до Інтернету Зацікавлені? Надішліть нам повідомлення з коротким вступом та вашим досвідом перекладу, щоб дізнатися більше про поточні можливості. Деталі проекту, вимоги, терміни та компенсація будуть надані перед тим, як ви приймете будь-яке завдання. Жодна плата за працевлаштування або подання заявки не потрібна. TalentHub Віддалені Роботи З'єднуємо фріланс-таланти з віддаленими можливостями.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.