Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Доброго дня! Буду рада взяти участь у перекладі Вашого тексту. Орієнтовна вартість 300 грн.
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 147
Бюджет: 400 UAH Термін: 1 день
Привіт! Дуже зацікавило ваше замовлення, буду радий взятися за нього.
Займався англійським протягом 10 років. Рівень самого англійського C1.
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 124
Бюджет: 2300 UAH Термін: 3 дні
Добрий день
Мене звати Катерина.Мені цікаво зробити вам переклад. Усього 2700 за весь текст. Якщо після цього будете 100% пропонувати ще переклади-2300 Освіта: магістр англійська мова та література, кваліфікація: філолог, викладач англійської мови та літератури. Закінчила у 2020р. Є досвід роботи усним та письмовим перекладачем (різні тематики).Переклади роблю без використання гуугла, й завжди підбираю максм точні відповідники до усіх фраз,слів (навіть сленгових чи тематичних).
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго дня. Готовий приступити до вашого проекту прямо зараз. Досвід у перекладах, рерайтингу, копірайтингу, роботі з текстами - 3 роки. Рівень англійскої - Advanced. Пишу креативно та унікально. Буду радий співпраці. Чекаю на ваше повідомлення!
Freelancehunt
Бюджет: 552 UAH Термін: 3 дні
Вітаю.
Цікавий матеріал, буду рада допомогти з перекладом.
Англійська С1, українська рідна. Маю досвід літературного перекладу з англійської на українську, перекладаю "вручну", уважно ставлюсь до стилю.
Бюджет: 1100 UAH Термін: 2 дні
Доброго ранку! Зацікавила Ваша пропозиція. Я дипломований перекладач англійської мови. Досвід роботи - 8,5 років в різноманітних бюро перекладів та на фрилансі. Можу виконати тестове завдання або надіслати приклади перекладу, деякі з них Ви можете побачити тут: Freelancehunt . Виконаю за 1100 грн. Сподіваюся на плідну співпрацю!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаю! Зацікавлена Вашим проектом. Маю досвід у перекладі подібних текстів. Пропоную розпочати роботу з перекладу одного тексту, як виконане мною тестове оплачуване завдання. Сподіваюсь співпраця буде приємна, тоді продовжимо
Бюджет: 250 UAH Термін: 2 дні
Готова взяти замовлення , дуже надійний і чесний чоловік, хочу працювати і далі раптово вдасться все )
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 379
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго вечора. Є досвід перекладу з англійської на українську. Пишіть в приватні повідомлення.
Бюджет: 1430 UAH Термін: 2 дні
Вітаю, Англійська С1!
Якість і виконання в терміни гарантую.
Усі таблиці будуть збережені.
Для досконалого результату текст проходить два етапи вичитки.
55грн/1000збп. За 37 текстів зазначених на сайті 1430грн.
Буду рада співпраці)
Бюджет: 350 UAH Термін: 1 день
Доброго дня!
Я можу відповідально перекласти вам ваш текст на будь яку мову. Я поліглот знаю багато мов.
Виконаю переклад дуже швидко і якісно.
Буду радий вам допомогти ☺️
Бюджет: 1200 UAH Термін: 2 дні
Вітаю.
Із радістю адаптую даний текст на українську мову. Матеріал вкрай цікавий, а отже це буде суцільне задоволення, що і призведе до кращого результату.
Тільки ручний переклад із подальшою адаптацією та вичиткою тексту :)
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго дня! Зацікавлений у довгостроковій співпраці. Маю відповідальне відношення до роботи та дотримання дедлайнів. Переклад здійснюється за рахунок допоміжних сервісів, після чого проходить вичитку, коректуру, аналіз орфографії та інших показників. Вартість полуг 100 грн за 1000 сбп.
Додаю приклад перекладу частини наданого вами тексту
https://docs.google.com/document/d/1Vc67qu2J1DyC7svfENiCGLGxyTyQxYjj4hwWuzXBpsU/edit?usp=sharing
Всі деталі співпраці пропоную обговоити в особистих повідомленнях.
Звертайтесь!
Бюджет: 2400 UAH Термін: 3 дні
Привітання, зацікавився ваш проект. З матеріалом познайомився, готовий взяти за завдання. Робота виконана в кращому вигляді. Термін і вартість виконання всього проекту вказані в заявці. Напишіть мені :)
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго дня, готова виконати роботу швидко та якісно, маю досвід у перекладі, готова врахувати усі побажаня. 1000 символів-100грн
Бюджет: 500 UAH Термін: 2 дні
Вітаю. Зацікавив Ваш проєкт. За освітою я філолог англійської та німецької мов. Українська - рідна. Обожнюю подорожувати, тому залюбки виконаю переклад для Вас. Буду Рада співпраці.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Добрий день!Я професійний онлайн перекладач англійської мови,виклала в школі,мій рівень англійської С2.Буду рада співпраці,можу виконати роботу в форматі word.Хочу обговорити деталі.
Буду чекати!
Бюджет: 500 UAH Термін: 2 дні
Добрий день! Готова почати виконувати завдання
Англійська С1, українська рідна мова
Маю філологічну освіту, займаюсь перекладом текстів більше 1 року, маю досвід перекладу текстів на різні тематики
Якісно та граматично правильно адаптую текст для читачів, за короткий термін
Бюджет: 200 UAH Термін: 3 дні
Добрий день!
Із радістю Вам допоможемо.
Вартість орієнтовно від 200 грн за 1000 збп.
Уточніть будь ласка мейл куди можу надіслати наш бриф,
потім зможу озвучити остаточну вартість та терміни.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Доброго дня. Мій рівень англійської мови - С2. Працюю разом із знайомим американцем який допоможе адаптувати текст як треба. Полюбляємо теми подорожі. Можемо починати вже сьогодні. Ціна за 1000 символів 100 гривень. Буду вдячна за співпрацю.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Добрий день,
З задоволенням виконаю Ваше завдання, швидко та якісно!
Навчаюсь на лінгвіста романо-германської групи мов. Володію англійською, німецькою, українською, російською мовами.
Вже більше трьох років займаюсь професійним перекладом та написанням текстів (приклади робіт є у портфоліо).
Маю доступ до професійних програмних забезпечень, що допоможе написанню та правильному оформленню тексту.
Готовий відповісти на Ваші запитання та допомогти у виконанні роботи😊
З повагою,
Владислав Войтович
Бюджет: 2000 UAH Термін: 3 дні
Добрий день!
Дуже цікава стаття, залюбки з Вами попрацюю.
Я перекладач за фахом, маю багаторічний перекладацький досвід в мовній парі англійська-українська.
Вибравши мене виконавцем, ви отримаєте грамотний адаптований переклад тексту згідно ТЗ.
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 121
Бюджет: 500 UAH Термін: 3 дні
Добрий день, можу допомогти Вам з перекладом.
Філолог за освітою, маю досвід перекладу статтей (зразки є у портфоліо). Виконаю вчасно та якісно
Бюджет: 350 UAH Термін: 2 дні
Доброго дня.
Мене зацікавила тема подорож, тому можу зробити перевод не за всі гроші світу. Якщо Вам влаштовує моя пропозиція то я готова відразу приступити до виконання Вашого завдання. Прийму всі Ваші пропозиції та уточнення, щоб на виході був дійсно четабельний адаптований текст.
Завжди на зв'язку.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Доброго дня. Готовий виконати завдання по перекладу тексту стосовно вокзалів світу.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Добрий день. З задоволенням візьмуся за Ваш проєкт. Тематика цікава. Зроблю якісний переклад з вичиткою. Про себе: маю філологічну освіту, диплом перекладача, сертифікат про курс письмового перекладу. Мовна пара Англійська- українська. Сподіваюся на співпрацю )
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Я фрілансер, який з радістю вам допоможе.
Вивчаю копірайт, щодня практикуючи свої знання.
Володію українською, російською, англійською, французькою мовами.
Не використовую перекладачів у роботі.
Пишу відгуки, пости.
Працюю з клієнтами та запереченнями.
Я за довгострокову співпрацю, звертайтеся!
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Доброго дня! Із задоволенням попрацюю над Вашим замовленням. Досвід різноманітних перекладів - більше 7 років (з туристичною тематикою також дуже добре знайомий). Можу розпочати роботу вже сьогодні. Ставку та інші деталі робочого процесу можемо обговорити в ПП. Звертайтеся!
Бюджет: 300 UAH Термін: 2 дні
Добрий день. Зацікавив проект. Англійська В2. Маю досвід перекладів різної складності.
Досвід роботи копірайтером 7 років.
Вартість тексту орієнтовно 300 грн
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Привіт! Дуже зацікавило ваше замовлення, буду радий взятися за нього. Раніше вже були зроблені подібні задачі.
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
Компанія: Talent Hub Remote Jobs Місцезнаходження: Віддалено (по всьому світу) Тип роботи: Фріланс / На основі проекту Talent Hub Remote Jobs шукає досвідчених перекладачів німецької, італійської та польської мов для приєднання до нашої зростаючої мережі фріланс-професіоналів. Обов'язки - Точно перекладати документи, зберігаючи оригінальне значення та тон. - Поставляти високоякісну роботу в межах узгоджених термінів. - Коректувати переклади перед подачею. - Професійно спілкуватися з координатором проекту за потреби. Вимоги - Рідна або вільна володіння німецькою, італійською або польською мовами. - Сильні навички письмового англійського є перевагою. - Попередній досвід перекладу є бажаним, але мотивовані новачки з відмінними мовними навичками також можуть подавати заявки. - Надійне підключення до Інтернету та доступ до комп'ютера. Що ми пропонуємо - 100% віддалена робота. - Гнучкий графік. - Завдання на основі проекту. - Конкурентна оплата залежно від обсягу проекту та мовної пари. - Можливість для довгострокової співпраці. Якщо ви кваліфікований перекладач, який шукає гнучкі віддалені можливості, ми будемо раді почути від вас. Подайте заявку сьогодні, надіславши свою заявку разом із вашою мовною експертизою та відповідним досвідом.
TalentHub шукає талановитих фріланс-перекладачів для приєднання до нашої міжнародної мережі перекладів. Ми наразі приймаємо пропозиції від перекладачів, які можуть допомогти нам забезпечити високоякісні переклади з англійської на наступні мови: Французька Німецька Іспанська Італійська Португальська Польська Ми шукаємо мовних професіоналів, які можуть надати точні переклади, що звучать природно для носіїв мови та зберігають оригінальне значення, стиль і контекст. Що ви будете робити Перекладати документи та цифровий контент з англійської на вашу рідну мову. Переглядати та покращувати перекладені матеріали. Забезпечувати правильну граматику, термінологію та форматування. Доставляти надійну роботу відповідно до термінів проекту. Кого ми шукаємо Носіїв мови або висококваліфікованих перекладачів. Сильні навички розуміння англійської мови. Відмінні навички письма на цільовій мові. Уважних до деталей професіоналів, які піклуються про якість перекладу. Перекладачі з попереднім досвідом мають перевагу. Чому варто працювати з нами? Регулярні можливості для дистанційного перекладу. Гнучкий графік — працюйте з будь-якого місця. Конкурентні ставки, що залежать від навичок та досвіду. Можливість тривалих проектів для успішних перекладачів. Професійна співпраця з відданою командою проекту.
TalentHub шукає досвідчених фріланс-перекладачів для приєднання до нашої зростаючої команди для постійних багатомовних проектів перекладу. Ми шукаємо професіоналів, які можуть забезпечити точні, природні та культурно відповідні переклади, зберігаючи якість і намір оригінального англійського контенту. Наразі ми наймаємо для: Англійська → Французька Англійська → Німецька Англійська → Іспанська Англійська → Італійська Англійська → Португальська Англійська → Польська Обов'язки Перекладати письмовий контент з англійської на вашу рідну мову. Коректувати та переглядати переклади перед подачею. Зберігати послідовність в термінології та стилі написання. Здавати проекти в межах узгоджених термінів. Вимоги Рідна або вільна володіння однією з цільових мов. Відмінне володіння письмовою англійською. Сильна увага до деталей та точності. Попередній досвід перекладу або локалізації є перевагою. Здатність управляти термінами та професійно спілкуватися. Що ви отримаєте Повністю віддалена фріланс-робота. Гнучкі проектні завдання. Конкурентна компенсація на основі проектів. Довгострокові можливості для надійних перекладачів. Підтримка досвідченої команди координації проектів.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.