Була завжди на зв'язку.
Рекомендую!
Бюджет: 120 UAH Термін: 1 день
Доброго дня, аспірантка фіз.мату готова виконати ваш проект, вартість 1 сторінка - 25 грн
Бюджет: 100 UAH Термін: 7 днів
Добрий вечір. Готовий обговорювати деталі і виконувати завдання. Сторінка з формулами 30 грн., тільки текст 15 грн. Терміни виконання - залежно від кількості сторінок.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Зацікавився Вашим проектом. Готова до виконання. Вартість – 40 грн/сторінка.
Бюджет: 200 UAH Термін: 10 днів
Здоров’я Я дуже добре знаю українську та російську мови. Сторінка - 15 грн. Для того, щоб встановити терміни, потрібно знати обсяг роботи. Будемо раді співпраці.
Бюджет: 100 UAH Термін: 3 дні
Нікола, добрий день
Я добре перекладу і набираю Вашу майстерську роботу. Я пропоную 35 грн за сторінку з формулами і 25 грн, де формули відсутні. Зателефонуйте, я буду раді співпрацювати:
Телеграм: ama1_28
Скайп: ama1_28
Пошта: [email protected]
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здоров’я Великий досвід перекладу та набору тексту. Вартість 1 сторінки – 40 грн. Зверніться до нас.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Добрий день ! Я вже виконував подібний проект, дивіться відгук. Так само був і переклад на українську і набір формул.
Вартість 25 грн за сторінку. Якщо обсяг до 10 сторінок. Якщо більше, то можна обговорити умови.
Зроблю якісно, оформлю в кращому вигляді!
Бюджет: 1000 UAH Термін: 3 дні
Вітаю вас, Нікола
В досконалості володію двома мовами - як російською, так і українською.
За освітою філолог (українська мова).
Пишу дуже грамотно і при цьому швидко.
Зверніться до нас.
Вартість однієї сторінки – 50 грн.
Бюджет: 100 UAH Термін: 3 дні
Здоров’я Ми робимо це швидко і якісно. Формули будуть збиратися без помилок. Вартість за сторінку походження – 40 грн.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Привітання, готова взяти за Ваш замовлення. Ставка 40 грн за сторінку
Бюджет: 254 UAH Термін: 5 днів
Готова виконувати роботу якісно і швидко.
вартість однієї сторінки в межах 25-35 грн. Залежно від обсягу і коль-ва формули
Бюджет: 200 UAH Термін: 7 днів
Здоров’я
Я філолог і перекладач по освіті. Великий досвід роботи, в тому числі перекладів дипломних робіт. Ціна контрактна.
Будемо раді співпраці.
З повагою ,
Вікторія Матоляк
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Доброго дня) виконаю якісний та швидкий переклад) вартість однієї сторінки 55 грн)
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Доброго дня)
Зацікавила пропозиція)
Зроблю все грамотно і вчасно, але хотіла б дізнатись повний масштаб роботи)
Ціна - договірна
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Доброго дня, українська для мене - рідна мова, тому виконаю без проблем)
Пропоную ціну в 35 грн за сторінку.
Для деталей - напишіть, будьласка, в ПП або Телеграм (@dyshkovlad).
Дякую, гарного дня.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 1 день
Вітаю вас, Нікола
Хотілося б працювати над цікавим проектом.
Вартість за одну сторінку 40 грн.
Будемо раді плодотворної співпраці з вами!
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Добрий день, готова приступити до роботи, вартість однієї сторінки 22 грн. Готова все обговорити. Моя пошта [email protected]
Бюджет: 100 UAH Термін: 2 дні
Доброго дня!
Мене зацікавила Ваша пропозиція. Я носій української мови, вільно володію російською, швидко і якісно виконаю дане завдання.
Вартість однієї сторінки - 25-30 гривень, загалом ціна договірна, швидкість виконання завдання залежить від обсягу роботи і кількості в ній формул/термінології, тому хотіла би детальніше познайомитися з завданням!
Бюджет: 120 UAH Термін: 2 дні
Добре володію українською, тому зроблю переклад якісно. Ціна за сторінку 40 грн
Бюджет: 1000 UAH Термін: 3 дні
Готова перекладати. Вартість 1 ст.без формул 30 грн., з формулами - 50 грн.
Бюджет: 500 UAH Термін: 2 дні
Доброго дня. Володію українською і російською мовами. С радостью выполню качественно и в срок Ваше задание.
Пишите
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Доброго дня,мовами володію добре ,тому переклад не є проблемою,текст набираю швидко,20 грн 1 сторінка, якщо великий об'єм можемо домовитися про меншу ціну
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Готова почати роботу. Одна сторінка перекладеного тексту коштуватиме 50 грн.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Доброго дня, готова допомогти вам в виконанні даної роботи. 60 грн за 1 сторінку
Я так понимаю, что печатную часть текста нужно напечатать, а формулы написать вручную?
TalentHub шукає талановитих фріланс-перекладачів для приєднання до нашої міжнародної мережі перекладів. Ми наразі приймаємо пропозиції від перекладачів, які можуть допомогти нам забезпечити високоякісні переклади з англійської на наступні мови: Французька Німецька Іспанська Італійська Португальська Польська Ми шукаємо мовних професіоналів, які можуть надати точні переклади, що звучать природно для носіїв мови та зберігають оригінальне значення, стиль і контекст. Що ви будете робити Перекладати документи та цифровий контент з англійської на вашу рідну мову. Переглядати та покращувати перекладені матеріали. Забезпечувати правильну граматику, термінологію та форматування. Доставляти надійну роботу відповідно до термінів проекту. Кого ми шукаємо Носіїв мови або висококваліфікованих перекладачів. Сильні навички розуміння англійської мови. Відмінні навички письма на цільовій мові. Уважних до деталей професіоналів, які піклуються про якість перекладу. Перекладачі з попереднім досвідом мають перевагу. Чому варто працювати з нами? Регулярні можливості для дистанційного перекладу. Гнучкий графік — працюйте з будь-якого місця. Конкурентні ставки, що залежать від навичок та досвіду. Можливість тривалих проектів для успішних перекладачів. Професійна співпраця з відданою командою проекту.
TalentHub шукає досвідчених фріланс-перекладачів для приєднання до нашої зростаючої команди для постійних багатомовних проектів перекладу. Ми шукаємо професіоналів, які можуть забезпечити точні, природні та культурно відповідні переклади, зберігаючи якість і намір оригінального англійського контенту. Наразі ми наймаємо для: Англійська → Французька Англійська → Німецька Англійська → Іспанська Англійська → Італійська Англійська → Португальська Англійська → Польська Обов'язки Перекладати письмовий контент з англійської на вашу рідну мову. Коректувати та переглядати переклади перед подачею. Зберігати послідовність в термінології та стилі написання. Здавати проекти в межах узгоджених термінів. Вимоги Рідна або вільна володіння однією з цільових мов. Відмінне володіння письмовою англійською. Сильна увага до деталей та точності. Попередній досвід перекладу або локалізації є перевагою. Здатність управляти термінами та професійно спілкуватися. Що ви отримаєте Повністю віддалена фріланс-робота. Гнучкі проектні завдання. Конкурентна компенсація на основі проектів. Довгострокові можливості для надійних перекладачів. Підтримка досвідченої команди координації проектів.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.