Бюджет: 400 UAH Термін: 1 день
Вітаю вас, Юлія
Готова працювати з презентацією.
Спеціалізуюся на технічному перекладі, регулярно працюю з текстами про будівельні матеріали та технології, переносим інженерну документацію.
Англійська мова на рівні вільного володіння.
Гарантуємо правильний і грамотний переклад.
Вартість зазначила, готова до обговорення деталей.
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Вітаю. Пропоную свої послуги. Магістр англійської філології, досвід у перекладі - понад 4 роки: у фрілансі, у штаті компанії, у співпраці з бюро перекладів і видавництвами. Вільно володію англійською. Гарантую якісний результат. Звертайтеся.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Мені на ім'я Анна.Я дипломований перекладач англійської та французької мови. З радістю взяти за завдання. Виконання в визначені терміни
Бюджет: 450 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Я наступаю до перекладу прямо зараз, мій рівень англійської C2.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Добрий день Юлія!
Дипломний технічний перекладач.
Забезпечую грамотний, адаптований переклад на англійську мову з збереженням формату походження 1 в 1.
Зверніться до нас.
Бюджет: 450 UAH Термін: 1 день
Здоров’я
Зацікавився Вашим проектом. Досвід роботи перекладачем 8 років. Є досвід перекладу матеріалів для будівельних компаній.
Переклад можна виконати на завтра.
Вартість без врахування перекладу ліцензій у 5 слайді.
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас!
Готова до виконання. Більше 14 років працюю перекладачем, маю досвід перекладу такої теми.
300 грн, буде готово протягом дня. Результат у Word.
Будемо раді співпрацювати!
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Англійська мова знає на С1. Ціна за всю роботу 500грн, зробимо сьогодні. Виплата після виконання. Зателефонуйте )
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Готовий виконати!
Досвід - 7 років (проф, фріланс)
Диплом магістра РГФ, ОНУ Мечникова.
Досвід у технічних перекладах. Приклади роботи я можу надати - також в портфоліо.
Також я можу надати резюме та рекомендацію.
Працюю з такими клієнтами як Митна служба України, Прикордонна служба, СБУ, Посольство США в Україні, Агролідер, МВК Карго, ТІС, Одеський і Ілічовський порти, Кріопром, Керхер і т.д.
Будемо раді відповісти детальніше і почати роботу!
Бюджет: 250 UAH Термін: 1 день
Добрий день ! Я пропоную якісний переклад на англійську мову. Всі переклади перераховуються дипломованим редактором.
Будемо раді співпрацювати!
Ольга Никитенко
Переможець- Проєкти 7
- Оцінка -
- Рейтинг 173
Бюджет: 400 UAH Термін: 1 день
Добрий день, зробимо переклад. Перекладач з освіти, досвід у перекладі технічної теми є. Вартість вказується.
Бюджет: 600 UAH Термін: 2 дні
Добрий день .
Мені називають Фарід.
Дипломний перекладач
Я маю великий досвід роботи в перекладах .Ви можете побачити приклади в портфоліо і відгуки мої.
Рівень англійської мови - С1
Готовий виконати роботу.
Бюджет: 450 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас!
Готова виконати якісний переклад.
Про себе: дипломований перекладач, філолог.
Рівень англійської мови – С1.
Зателефонуйте, я з радістю допоможу!
Бюджет: 480 UAH Термін: 1 день
Привітання
Я швидко і якісно перекладу Вашу презентацію.
Досвід перекладу - 15 років, рівень володіння англійською мовою - С2 (сертифікат САЕ)
Зверніться
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас!
Існує досвід перекладу різних тем. Рівень англійської мови – С1.
65грн/1000 Збп
Готова виконати тестову задачу.
Зателефонуйте, будемо раді співпрацювати!
Бюджет: 400 UAH Термін: 1 день
Привітання, зацікавився ваш проект. З матеріалом познайомився, готовий взяти за завдання. Робота виконана в кращому вигляді. Термін і вартість виконання всього проекту вказані в заявці. Напишіть мені :)
Бюджет: 800 UAH Термін: 2 дні
Вітаю вас, Юлія
Готова виконати завдання в найкоротші терміни.
Я технічний перекладач, тому регулярно працюю над будівельною темою в тому числі.
Ви розглядаєте результат у форматі Word?
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Перекладачі (носії) з досвідом перекладу на понад 50 мовних пар. Вичистка і редакція.
Англійська включно.
Великий портфоліо робіт. якісні переклади сайтів, документів, звичайних текстів.
Готові почути ваші умови. Ми завжди йдемо на відступки.
Більш зручні і дешеві, ніж окремі перекладачі, фрілансери. У нас є одне з найнижчих і адекватніших цін на ринку. Перекладачі і фрілансери. У нас є одне з найнижчих і адекватніших цін на ринку.
З повагою ,
Професійне бюро перекладів.
Ставки приховані
-
Олександр Щ. 28 жовтня 2020Добрый день, уточните, пожалуйста, дедлайн и предполагаемый бюджет задания.
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
TalentHub Remote Jobs наразі шукає фріланс-перекладачів, які вільно володіють російською мовою для віддалених проектних можливостей. Роль: Фріланс-перекладач російської мови Тип роботи: Віддалена Графік: Гнучкий, залежно від доступності проектів Локація: Відкрита для кваліфікованих кандидатів Що ми шукаємо: • Сильні навички російської мови • Увага до деталей • Здатність дотримуватись узгоджених термінів • Надійний доступ до Інтернету Зацікавлені? Надішліть нам повідомлення з коротким вступом та вашим досвідом перекладу, щоб дізнатися більше про поточні можливості. Деталі проекту, вимоги, терміни та компенсація будуть надані перед тим, як ви приймете будь-яке завдання. Жодна плата за працевлаштування або подання заявки не потрібна. TalentHub Remote Jobs З'єднуємо фріланс-таланти з віддаленими можливостями.
Компанія: Talent Hub Remote Jobs Місцезнаходження: Віддалено (по всьому світу) Тип роботи: Фріланс / На основі проекту Talent Hub Remote Jobs шукає досвідчених перекладачів німецької, італійської та польської мов для приєднання до нашої зростаючої мережі фріланс-професіоналів. Обов'язки - Точно перекладати документи, зберігаючи оригінальне значення та тон. - Поставляти високоякісну роботу в межах узгоджених термінів. - Редагувати переклади перед подачею. - Професійно спілкуватися з координатором проекту за потреби. Вимоги - Рідна або вільна володіння німецькою, італійською або польською мовами. - Сильні навички письмового англійського є перевагою. - Попередній досвід перекладу є бажаним, але мотивовані новачки з відмінними мовними навичками також можуть подавати заявки. - Надійне підключення до Інтернету та доступ до комп'ютера. Що ми пропонуємо - 100% віддалена робота. - Гнучкий графік. - Завдання на основі проекту. - Конкурентна оплата залежно від обсягу проекту та мовної пари. - Можливість довгострокової співпраці. Якщо ви кваліфікований перекладач, який шукає гнучкі віддалені можливості, ми будемо раді почути від вас. Подайте заявку сьогодні, надіславши свою заявку разом із вашими мовними навичками та відповідним досвідом.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.