Стрічка зроблена нормально.
Будемо звертатися ще
Бюджет: 1070 RUB Термін: 1 день
Привітання
Переклади інструкції
Досвід перекладу цієї теми є (послаю)
Комісію можна оплатити на половину
Чекаємо на відгуки)
Бюджет: 1200 RUB Термін: 2 дні
Технічний перекладач
Досвід виконання аналогічної роботи.
Переклад виконаю якісно з збереженням структури початкового документа.
Бюджет: 900 RUB Термін: 1 день
Здоров’я Своїм вільним часом з задоволенням відповім на виконання вашого проекту. За 1 слайд 40 грн (107 руб). Будемо раді співпрацювати)
Бюджет: 1000 RUB Термін: 3 дні
Добрий день ! Готова допомогти вам. Досвід роботи перекладачем – 8 років. Будемо раді співпрацювати
Бюджет: 700 RUB Термін: 1 день
Добрий день !
Дипломний перекладач
Ви можете побачити приклади моїх перекладів у портфоліо.
Рівень володіння англійською
С1 (сертифікат Грінвіч)
Готовий виконати роботу.
Бюджет: 700 RUB Термін: 1 день
Привітання, зацікавився ваш проект. Готов співпрацювати за ставкою 120р за 1000 знаків з пробілами початкового тексту. Робота виконана в кращому вигляді. Чи можна ознайомитися з матеріалом?
Бюджет: 1500 RUB Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Я можу почати реалізацію проекту зараз. Будемо раді співпрацювати!
Бюджет: 700 RUB Термін: 2 дні
Вітаю вас, Дамир
В даний час вільна і я можу почати роботу.
Перекладом займаюся 8 років.
Вартість 1800 ссп - 200 руб
Будемо раді співпраці.
Бюджет: 700 RUB Термін: 1 день
Доброго ранку!
Зацікавлений ваш проект, буду раді співпрацювати!
Я виконую якісно! Готовий почати зараз
Опис проєкту Потрібен досвідчений редактор або перекладач англійської мови для перевірки вже готового перекладу англомовної версії сайту виробничої компанії. Важливо: перекладати текст з нуля не потрібно. Необхідно виконати професійну вичитку та редагування готового перекладу.Тематика сайту Виробництво та обробка металу: оцинкований метал; сталеві профілі; поздовжня та поперечна порізка металу; холодне профілювання; вентиляційні комплектуючі; комплектуючі для сонячних електростанцій (STRUT).Обсяг роботи близько 11 000 символів (приблизно 1 700 слів).Що потрібно зробити перевірити граматику, пунктуацію та орфографію; зробити текст природним для носія англійської мови; перевірити правильність використання технічної термінології; прибрати кальки з української мови; зберегти зміст і технічну точність тексту; забезпечити єдиний стиль по всьому тексту.Вимоги до виконавця Буде перевагою, якщо ви маєте досвід роботи з: технічними перекладами; виробничою тематикою; металургією; машинобудуванням; інженерною документацією; локалізацією англомовних сайтів.При подачі заявки, будь ласка, вкажіть Чи маєте досвід перевірки технічних або виробничих текстів? Наведіть 1–2 приклади подібних проєктів. Який орієнтовний термін виконання? Яка вартість виконання роботи?Бюджет Обговорюється з виконавцем.
Вітаю, потрібен сертифікований переклад посібника із менеджменту Посібник - 125 сторінок Мова - із української на англійську Бюджет - 500$
Вітаю. Потрібно зробити переклад товарів інтернет магазину з української мови на польську. 370+ товарів (описи практично однакові, змінюється тільки колір і розмір) - 1000-1200 символів кожен Категорії, властивості і їх значення (1,2 слова) 100-150 шт. Системні налаштування магазину (обговоримо в процесі бо поки не зрозуміла кількість) Пишіть вартість роботи за 1 товар чи загальну за проект. Дякую.