Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Доброго вечора
Готовий приступити навіть зараз
Постараюсь все зробити якісно й швидко
Нужно перевести текст автомобильной тематики на украинский язык
10 страниц с картинками
срок перевода 5 дней
Важно, перевести текст в срок и без ошибок
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Доброго вечора
Готовий приступити навіть зараз
Постараюсь все зробити якісно й швидко
Бюджет: 700 UAH Термін: 1 день
доброго дня готовий до виконання цього завдання є досвід з таким проектом
Бюджет: 1000 UAH Термін: 1 день
Готова виконати тестовий фрагмент або обговорити ціну після перегляду матеріалу.
Бюджет: 500 UAH Термін: 3 дні
Вітаємо Вас! Готовий почати прямо зараз, я новичок у цій справі, тому надзвичайно сподіваюся на довіру з вашої сторони. У мене досить високий рівень української мови, з нетерпінням чекаю відповіді.
Добрий день !
Бюджет: 500 UAH Термін: 5 днів
Добрий день!
Із радістю Вам допоможемо.
Вартість орієнтовно від 100 грн за 1000 збп.
Уточніть будь ласка мейл куди можу надіслати наш бриф,
потім зможу озвучити остаточну вартість та терміни.
Бюджет: 800 UAH Термін: 2 дні
Привітання, зацікавився ваш проект. Готов співпрацювати за ставкою 80uah за 1000 знаків з пробілами початкового тексту. Робота виконана в кращому вигляді. Чи можна ознайомитися з матеріалом?
Бюджет: 800 UAH Термін: 3 дні
Вітаємо Вас! У мене є філософське виховання. Працюю перекладачем більше 2 років. Приклади роботи дивіться в портфоліо. Можу зробити професійний переклад тексту з англійської або російської мови. Зверніть увагу, з якої мови потрібен переклад. Англійська на рівні upper-intermediate, російська / українська - рідні мови. Вивчення проводить редактор з 10-річним досвідом.
Вартість за 1000 Збп - від 20 до 50 грн залежно від мови.
Зателефонуйте, я буду радий допомогти! А тепер :)
Бюджет: 800 UAH Термін: 2 дні
Добрий день! Вільно володію українською та російською мовами, англійська - рівень С1. Готова перекласти текст якісно та швидко.
Бюджет: 500 UAH Термін: 4 дні
Добрий день . Вчасно і якісно виконуватимемо Вашу роботу. Українська - рідна, російська - вільне володіння, англійська - В2. Існує досвід такої роботи. Автомобільна тематика близька. Зателефонуйте, будемо раді співпраці.
Бюджет: 700 UAH Термін: 5 днів
Добрий день . Готовий взяти за виконання робота відразу після затвердження замовлення. Переклад буде зроблено змістним і без помилок. Єдине, що цікавиться, з якого мови потрібен переклад)
Бюджет: 500 UAH Термін: 5 днів
🚗=>🇺🇦 Цікавлюсь автомобільною тематикою, тому з радістю допоможу перекласти Ваш текст на Українську мову.
Бюджет: 500 UAH Термін: 2 дні
Іван, вітаю вас
Хотілося б працювати над вашим завданням.
Я добре володію українською мовою (родительською мовою), є досвід перекладу, а також маю близького чоловіка-автомобіліста, який зі своєї технічної сторони поправить мене, якщо будуть відтінки в правильному формулюванні.
Будемо раді обговорити можливі нюанси в особистих повідомленнях, що б враховувати всі ваші бажання.
Бюджет: 500 UAH Термін: 2 дні
Добрий день ! Переклад виконаю за 2 дні, якісно і надійно, з збереженням оригінального дизайну документа.
Бюджет: 500 UAH Термін: 3 дні
Доброго дня. Буду радий співпраці. Досконало володію українською. Маю справу з технічною стороною автомобілів
Бюджет: 500 UAH Термін: 5 днів
Доброго дня. Працюю перекладачем технічної документації в німецькій автобудівній компанії, 9 років досвіду. Рівень англійської С1, українська рідна. Зроблю все вчасно, з відповідальністю і якісно. Ціна 0.8грн/слово. Якщо треба працювати з картинками, то оплата за них додатково. Звертайтесь.
Бюджет: 500 UAH Термін: 2 дні
привітання, я можу допомогти, я роблю все швидко і якісно, напишіть в лс, обговорюємо умови і всі нюанси
Бюджет: 500 UAH Термін: 5 днів
Доброго дня! Готова приступити до роботи прямо зараз! Рівень української-рідна мова)
Бюджет: 500 UAH Термін: 5 днів
Добрий день,
З задоволенням виконаю Ваше завдання, швидко та якісно!
Навчаюсь на лінгвіста романо-германської групи мов. Володію англійською, німецькою, французькою, українською, російською мовами.
Вже більше трьох років займаюсь професійним перекладом та написанням текстів (приклади робіт є у портфоліо).
Маю доступ до професійних програмних забезпечень, що допоможе написанню та правильному оформленню тексту.
Готовий відповісти на Ваші запитання та допомогти у виконанні роботи😊
З повагою,
Владислав Войтович
Бюджет: 500 UAH Термін: 2 дні
Доброго дня. Буду рада співпраці. Досконало володію українською. Підредагую, відкоректую. Зроблю швидко і якісно.
Бюджет: 500 UAH Термін: 2 дні
Ласкаво просимо, ми пропонуємо послуги команди перекладачів і носіїв мови "Flashorder".
Перекладачі (носії) з досвідом перекладу на понад 50 мовних пар. Працюємо з 2012 року.
Вичистка, редагування та локалізація.
Англійська включно.
Більше 130 позитивних відгуків на Freelancehunt. Ми входимо в топ 5 в категорії Переклад текстів, і в топ 3 в Локалізація сайтів, ПО. Працюємо через сейф і бізнес сейф.
Так само завжди готовий на прямий розрахунок.
Великий портфоліо робіт. Якісні переклади сайтів, документів, текстів художніх і технічних.
Готові обговорити ваші ставки або бюджет.
Більш зручні і дешеві, ніж окремі перекладачі, фрілансери. У нас є одне з найнижчих і адекватніших цін на ринку.
З повагою ,
Професійне бюро перекладів.
Бюджет: 600 UAH Термін: 5 днів
Добрий день. Готовий взяти роботу, маю рівень англійської Upper-Intermediate, робота буде виконана вчасно, завжди на зв'язку. Якщо потрібно, то файл буде збережений в тій самій структурі в якій ви і відправите.
Бюджет: 650 UAH Термін: 5 днів
Доброго дня, Іване!
Добре володію англійською мовою, а українська мова - рідна. Досвід у перекладі більше 4-х років та добре знайомий з автомобільною термінологією.
Можу почати перкладати сьогодні та виконаю раніше за вказаний термін ⭐
Пропоную обговорити деталі роботи в листуванні та готовий відповісти на Ваші запитання
Бюджет: 800 UAH Термін: 5 днів
Добрий вечір.
Великий досвід перекладу текстів технічної тематики.
Працюватиму якісно і вчасно з збереженням структури початкового документа.
Бюджет: 500 UAH Термін: 5 днів
Доброго дня! Готовий перекласти на українську мову! Звертайтесь)
Бюджет: 500 UAH Термін: 7 днів
Як зрозуміти, з якої мови треба переклад? Англійської, російської, польської? Десь зазначено, а я не бачу? Підкажіть, будь ласка
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.