Бюджет: 1000 UAH Термін: 1 день
Добрый день. Заинтересовал ваш проект.
Живу в Польше и владею польским языком.
Готова выполнить задание.
С ув. Кристина
Нужен перевод двух похожих по содержанию текстов (примерно по 10 тыс. символов каждый текст) с русского на польский. Рассмотриваем кандидатов только с опытом. Проектная работа. Все детали обсудим в переписке.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 1 день
Добрый день. Заинтересовал ваш проект.
Живу в Польше и владею польским языком.
Готова выполнить задание.
С ув. Кристина
Бюджет: 1000 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте. Заинтересовал ваш проект. Буду рада сотрудничеству.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 1 день
Добрый день, готов выполнить ваш проект в кратчайшие строки, сделаю все оперативно и качественно.
Скиньте, пожалуйста, текста чтобы подсчитать количество символов и цену проекта.
Буду рад сотрудничать.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 1 день
Професійний перекладач польської мови, досвід роботи - 9 років, директор Центру Польської Мови у Львові. Переклад виконаю якісно та відповідально. Вартість 130 грн за 1800 знаків з пробілами. Буду рада співпраці!
Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
Добрый день,
Сделаю чистый, смысловой перевод.
Опыт: 3 года в языковой среде + 5 лет в журналистике и редактуре.
Польский: С1+. Отзывы по проектам смотрите в профиле.
Портфолио: Freelancehunt
Пишите.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте
Польский - на уровне родного
Есть опыт перевода документов разной сложности.
100% довольных клиентов (отзывы - в профиле)
Есть возможность финальной вычитки носителем языка.
Готова обсудить сроки и детали сотрудничества =)
Бюджет: 1000 UAH Термін: 1 день
Готов с Вами посотрудничать. Переводчик со стажем более 25 лет. Стоимость детали можем обсудить в личной переписке.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте
Готова помочь Вам с переводом, вычиткой, редактурой Вашего проекта. Работаю в команде с носителями языков. Беру в работу только те проекты, в которых уверенна.
Качество для меня и моей команды значит больше всего.
Перед сдачей проекта он проходит 2 стадии вычитки.
Если Вы заинтересованы - пишите в личные сообщения. Готова сделать скидку.
Вам хорошего дня.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
Добрый вечер!
Заинтересовал Ваш проект. Владею польским языком на уровне С1 (Zaawansowany - Продвинутый). Владею большим опытом переводов с/на польский язык.
Буду рад дальнейшему сотрудничеству.
Бюджет: 1200 UAH Термін: 4 дні
Доброго дня! Я закінчила ВНЗ за напрямком філолог, польська мова та література. Маю досвід перекладу текстів на різні теми. Відгуки та приклади є у профілі. Вартість - 60 грн/1000 збп. Давайте обговоримо деталі співпраці!
Опис проєкту Потрібен досвідчений редактор або перекладач англійської мови для перевірки вже готового перекладу англомовної версії сайту виробничої компанії. Важливо: перекладати текст з нуля не потрібно. Необхідно виконати професійну вичитку та редагування готового перекладу.Тематика сайту Виробництво та обробка металу: оцинкований метал; сталеві профілі; поздовжня та поперечна порізка металу; холодне профілювання; вентиляційні комплектуючі; комплектуючі для сонячних електростанцій (STRUT).Обсяг роботи близько 11 000 символів (приблизно 1 700 слів).Що потрібно зробити перевірити граматику, пунктуацію та орфографію; зробити текст природним для носія англійської мови; перевірити правильність використання технічної термінології; прибрати кальки з української мови; зберегти зміст і технічну точність тексту; забезпечити єдиний стиль по всьому тексту.Вимоги до виконавця Буде перевагою, якщо ви маєте досвід роботи з: технічними перекладами; виробничою тематикою; металургією; машинобудуванням; інженерною документацією; локалізацією англомовних сайтів.При подачі заявки, будь ласка, вкажіть Чи маєте досвід перевірки технічних або виробничих текстів? Наведіть 1–2 приклади подібних проєктів. Який орієнтовний термін виконання? Яка вартість виконання роботи?Бюджет Обговорюється з виконавцем.
Вітаю, потрібен сертифікований переклад посібника із менеджменту Посібник - 125 сторінок Мова - із української на англійську Бюджет - 500$
Вітаю. Потрібно зробити переклад товарів інтернет магазину з української мови на польську. 370+ товарів (описи практично однакові, змінюється тільки колір і розмір) - 1000-1200 символів кожен Категорії, властивості і їх значення (1,2 слова) 100-150 шт. Системні налаштування магазину (обговоримо в процесі бо поки не зрозуміла кількість) Пишіть вартість роботи за 1 товар чи загальну за проект. Дякую.