Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Добрый вечер. Готова выполнить Ваше задание согласно ТЗ. Готова взяться за работу на русском и украинском.
Задача:
Сделать синхронный перевод в YouTube на русский/украинский/английский
Количество видео:
26 штук. Можно начинать по одному с самых новых.
Тематика канала:
Бизнес-интервью
Длительность выпуска интервью:
45-65 минут.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Добрый вечер. Готова выполнить Ваше задание согласно ТЗ. Готова взяться за работу на русском и украинском.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Добрый день! Буду рада сделать перевод на английский, ставка 70 грн / 1000 збп.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 30 днів
Здравствуйте. Помогу с синхронным переводом Ваших видео. Специализируюсь на Ютубе, владею русским и украинским (родные языки), английский язык (продвинутый). В личке можем обсудить подробности
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Профессиональный диктор укр, рус, англ языка с удовольствием посотрудничает на долговременной основе. Если звуковые файлы - пожалуйста, если монтаж готовой передачи- задача несколько усложняется и соответственно изменяется цена... Жду подробностей.
Бюджет: 800 UAH Термін: 30 днів
Привіт! Професійного досвіду озвучення, але маю досвід перекладу + голос :)
Буду радий спробувати.
+ в ставках теж не спец - запропонована мною стосується вартості одного відео.
Бюджет: 100 UAH Термін: 10 днів
Доброго дня! Я перекладач з англійської на російську та українську за освітою. В університеті проходила курс Business English і маю досить великий досвід перекладу текстів цієї тематики. Ціна за хвилину перекладу відео - 15 грн. Звертайтесь!
Бюджет: 900 UAH Термін: 2 дні
Вітаю!
Готовий перекладати 1 відео що 2 дні зі збереженням стилістики і довжини реплік, а головне - зрозумілою мовою. В профілі наведено приклад транскрибації відео англійською мовою і його переклад на українську.
Розраховую на 20 гривень за хвилину відео.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здравсвуйте.
Готова выполнить Ваш проект. Имею хороший опыт в переводе видео.
Единственное ,хотелось бы уточнить языковую пару перевода и в какой конкретно форме необходим перевод?
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрый день.
Постоянно работаем с такими проектами.
Готовы выполнить качественный перевод на указанные Вами языки, а также, если необходимо, предоставить услуги по изготовлению субтитров.
Стоимость и сроки выполнения можем обсудить в личке.
Спасибо за внимание. Удачного Вам дня.
С уважением, Евгений.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 1 день
Здравствуй, Андрей.
Если уточните детали, то сделаем так как Вам надо
https://www.youtube.com/watch?v=Z5FOejb9c_Y
Бюджет: 100 UAH Термін: 7 днів
Здравствуйте)
Если речь идет о переводе аудиотекста в печатный, транскрибации, то готова взяться за работу на русском и украинском. Цена?
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте!
Уже имею опыт перевода ютуб-роликов. С тематикой знакома. Я закончила американскую школу, поэтому перевод будет качественным. Мой уровень английского - С1 (advanced).
Ставка: 1$ за минуту
Обращайтесь! Буду рада сотрудничать!
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Добрый день! Готова к сотрудничеству. Есть опыт работы транскрибации и перевода видео.
Опис проєкту Потрібен досвідчений редактор або перекладач англійської мови для перевірки вже готового перекладу англомовної версії сайту виробничої компанії. Важливо: перекладати текст з нуля не потрібно. Необхідно виконати професійну вичитку та редагування готового перекладу.Тематика сайту Виробництво та обробка металу: оцинкований метал; сталеві профілі; поздовжня та поперечна порізка металу; холодне профілювання; вентиляційні комплектуючі; комплектуючі для сонячних електростанцій (STRUT).Обсяг роботи близько 11 000 символів (приблизно 1 700 слів).Що потрібно зробити перевірити граматику, пунктуацію та орфографію; зробити текст природним для носія англійської мови; перевірити правильність використання технічної термінології; прибрати кальки з української мови; зберегти зміст і технічну точність тексту; забезпечити єдиний стиль по всьому тексту.Вимоги до виконавця Буде перевагою, якщо ви маєте досвід роботи з: технічними перекладами; виробничою тематикою; металургією; машинобудуванням; інженерною документацією; локалізацією англомовних сайтів.При подачі заявки, будь ласка, вкажіть Чи маєте досвід перевірки технічних або виробничих текстів? Наведіть 1–2 приклади подібних проєктів. Який орієнтовний термін виконання? Яка вартість виконання роботи?Бюджет Обговорюється з виконавцем.
Вітаю, потрібен сертифікований переклад посібника із менеджменту Посібник - 125 сторінок Мова - із української на англійську Бюджет - 500$
Вітаю. Потрібно зробити переклад товарів інтернет магазину з української мови на польську. 370+ товарів (описи практично однакові, змінюється тільки колір і розмір) - 1000-1200 символів кожен Категорії, властивості і їх значення (1,2 слова) 100-150 шт. Системні налаштування магазину (обговоримо в процесі бо поки не зрозуміла кількість) Пишіть вартість роботи за 1 товар чи загальну за проект. Дякую.